骈文《答新渝侯和诗书》原文|翻译|赏析

作者:未知 来源:网络转载

垂示三首,风云吐于行间,珠玉生于字里〔1〕,跨蹑曹、左,会超潘、陆〔2〕。双鬓向光,风流已绝〔3〕;九梁插花,步摇为古〔4〕。高楼怀怨,结眉表色〔5〕;长门下泣,破粉成痕〔6〕。复有影里细腰,令与真类〔7〕;镜中好面,还将画等〔8〕。此皆性情卓绝,新致英奇。故知吹箫入秦,方识来凤之巧〔9〕;鸣琴向赵,始睹驻云之曲〔10〕。手持口颂,喜荷交并也。

【注 释】

〔1〕垂示:谦词。“风云”二句:言新渝侯所示之三首诗作精妙完美。

〔2〕跨蹑:跨越。 曹:曹植。 左:左思。 潘:潘岳。 陆:陆机。

〔3〕向光:渐有白发。

〔4〕梁:指头上的金钗。 步摇:妇女首饰的一种,装有垂珠,行步则摇动。

〔5〕结眉:紧锁双眉。 色:面部的愁怨之色。

〔6〕长门:汉代宫殿名。汉武帝陈皇后失宠时曾居长门宫。并使司马相如为之作《长门赋》。

〔7〕细腰:指身材苗条的女子。类:相似。此二句用汉武帝思念李夫人,令方士招其神之事。

〔8〕好面:美丽的容貌。将:与。

〔9〕“故知”二句:《列仙传》载:箫史秦穆公时人,善吹箫。穆公有女号弄玉,好之,公遂与妻焉。遂教弄玉作凤鸣,居数十年,吹似凤凰,凤凰来止其屋,为作凤凰台。夫妇止其所,一旦随凤凰去。

〔10〕“鸣瑟”二句:《西京杂记》载:“戚夫人侍高帝,常以赵王如意相托。又曰:夫人善鼓瑟,帝常拥夫人倚瑟而弦歌,毕,每泣下流涟。”

【赏 析】

这封书信短小精炼,虽属于一般的赠答之作,却也表现了梁朝统治者对文学之士的一般态度。书信上来以几句话表扬了新渝侯萧映所赠的三。接着对三诗之内容加以形象概括,最后又写了自己从阅读中所获之乐趣,其中还涉及有关文学欣赏的问题。这是一个方面。从另一个角度看,通过这封书信我们还可以了解当时文士们诗歌写作的取材范围以及评价者对其取材如何看等。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读