散文赋《长门赋并序》原文与翻译、赏析
[汉] 司马相如
孝武皇帝陈皇后
②,时得幸,颇妒。别在长门宫
③,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒
④。因于解悲愁之辞,而相如为文以悟主上
⑤。陈皇后复得亲幸
⑥。其辞曰:
夫何一佳人兮
⑦,步逍遥以自虞
⑧。魂逾佚而不反兮
⑨,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人
⑩。心慊移而不省故兮
(11),交得意而相亲
(12)。
伊予志之慢愚兮
(13),怀贞悫之懽心
(14)。愿赐问而自进兮
(15),得尚君之玉音
(16)。奉虚言而望诚兮
(17),期城南之离宫
(18)。修薄具而自设兮
(19),君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮
(20),天漂漂而疾风
(21)。登兰台而遥望兮
(22),神恍恍而外淫
(23)。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮
(24),象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜
(25)。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚
(26)。孔雀集而相存兮
(27),玄猿啸而长吟。翡翠胁翼而来萃兮
(28),鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮
(29),邪气壮而攻中
(30)。下兰台而周览兮,步从容于深宫
(31)。正殿块以造天兮
(32),郁并起而穹崇
(33)。间徙倚于东厢兮
(34),观夫靡靡而无穷
(35)。挤玉户而撼金铺兮
(36),声噌吰而似钟音
(37)。
刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮
(38),离楼梧而相撑
(39)。施瑰木之欂栌兮
(40),委参差以槺梁
(41)。时仿佛以物类兮
(42),象积石之将将
(43)。五色炫以相曜兮
(44),烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮
(45),象玳瑁之文章
(46)。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲
(47)。抚柱楣以从容兮
(48),览曲台之央央
(49)。
白鹤噭以哀号兮
(50),孤雌跱于枯杨
(51)。日黄昏而绝望兮,怅独托于空堂
(52)。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房
(53)。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长
(54)。案流徵以却转兮
(55),声幼妙而复扬
(56)。贯历览其中操兮
(57),意慷慨而自卬
(58)。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横
(59)。舒息悒而增欷兮
(60),蹝履起而彷徨
(61)。揄长袂以自翳兮
(62),数昔日之愆殃
(63)。无面目之可显兮,遂颓思而就床
(64)。
抟芬若以为枕兮
(65),席荃兰而茝香
(66)。忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁
(67)。惕寤觉而无见兮,魂廷廷若有亡
(68)。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴出于东方
(69)。望中庭之蔼蔼兮
(70),若季秋之降霜
(71)。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更
(72)。澹偃蹇而待曙兮
(73),荒亭亭而复明(74)。妾人窃自悲伤兮
(75),究年岁而不敢忘
(76)。
〔注释〕
①本篇选自《文选》。内容是代陈皇后诉失宠独居之苦,以向汉武帝求情。因序文称武帝用其谥号,事晚于司马相如身后几十年;序末云陈皇后因赋复宠,于史无证。故历代学者多疑其伪托。但序文可能为后人所加,序伪而赋真亦未可知。②陈皇后,汉武帝姑母之女阿娇。武帝为太子时即已为妃,后立为皇后。因妒忌武帝别宠新欢卫子夫,被废居冷宫。③长门宫,长安城东南的一所别宫。④文君,姓卓,蜀卓王孙女,初嫁而寡,相如以琴挑之,文君夜奔,遂归相如。⑤于,为。悟主上,使皇上醒悟。“于”《御览》作“求”。⑥亲幸,亲近宠爱。⑦夫何,发语词,有嗟叹意味。⑧虞,同“娱”。⑨逾佚,走失。句意为失魂落魄以至心神无法集中。⑩“言我”二句,上句“我”指武帝的许诺,下句“人”即被遗忘的陈皇后自己。(11)慊移,绝移变心。慊,绝。一说,慊作“熑”;移作“熪”;熑熪(lian yi廉移),火微而未绝貌。此句谓武帝对我已情感绝移而不再体念故人。武帝当太子时就娶阿娇,曾云“当以金屋贮之”,故有此爱移之怨。(12)得意,称心如意,指卫子夫,后亦遭谗而死。(13)伊,发语词。慢愚,愚笨,谦词。此句后改用陈皇后自诉口气。(14)悫(que却),诚笃。懽,同“欢”,指男女情爱。(15)赐问,垂问及己。自进,自献其身。(16)尚君之玉音,亲聆君王的话音。(17)这句说,听到一句空话也盼他当真。(18)离宫,指长门宫。(19)修薄具,指预备肴馔。(20)廓,空荡荡地。独潜,孤身呆坐。专精,神情凝滞。(21)漂漂,风紧貌。(22)兰台,泛指华丽的台榭。(23)神恍恍,神思恍惚。(24)殷(yin引)殷,状雷声。(25)襜(chan搀)襜,摇动貌。(26)訚(yin银)訚,香气浓烈。(27)集,鸟儿栖息于树上。相存,相处亲密。(28)胁翼,即敛翼。翅膀贴紧二胁。(29)凭噫,气胀满胸貌。(30)邪气壮,忧思过度,外邪旺盛。中,心中。(31)周,遍。从容,舒缓的样子。(32)块,独立貌。造,到达。(33)郁,壮大貌。穹崇,高貌。(34)间,有时。徙倚,徘徊。(35)靡靡,细致精密。(36)挤玉户,推开华美的宫门。撼金铺,摇动金属门环。(37)噌吰(hong红),形容开殿门之声大如洪钟。(38)丰茸,繁富。游树,宫殿浮柱。(39)离楼,通“丽廔”,玲珑露空貌。梧,斜柱。(40)瑰木,珍木。欂栌(bo lu勃卢),斗拱。施,用。(41)委,积。槺(kang康)梁,虚空。(42)物类,以它物比类之。句意谓,时时想寻一近似物去类比这繁富的建筑群。(43)积石,山名,古以为黄河发源于此山。将(qiang枪)将,高大、雄壮貌。(44)炫,放光。曜,同“耀”,照亮。(45)错石,杂色诸石拼成的花纹。瓴甓(ling pi铃僻),地砖。(46)文章,纹彩斑斓。(47)组,绶,丝带。连纲,拴系帷幔的绶带。(48)楣,门上横梁。(49)曲台,未央宫东的一所殿名。央央,广貌。(50)噭(jiao叫),哀鸣声。(51)孤雌,失偶的雌禽。跱,同“峙”,停立。(52)这二句说天黑不见君来,唯有怅然回空房。(53)徂,消逝。洞房,幽深的居室。(54)雅,正。二句谓正声随心情而变调,却弹不尽愁思。(55)徵(zhi止),古五音中凄清急速之音,宜抒悲哀。流徵,一串流走的哀音。(56)幼眇(yao miao要妙),幽微。(57)贯历览,依次连贯起来观察(以上所奏的琴曲)。中操,内心的情操。(58)卬(ang昂),激昂。(59)流离,即淋漓。(60)舒息悒(yi义),吐出悒郁于胸的闷气。欷(xi希),啜泣声。(61)蹝(xi喜)履,趿着鞋走。(62)揄长袂,扬长袖。自翳(yi义),自遮(其面)。(63)愆(qian千),过失。数,数落,这里是自责之意。(64)颓,废坏。这二句是说,再没脸面去见人,喟然叹息卧身床上。思,据王念孙《读书杂志》当为“息”之误。(65)抟(tuan团),揉搓。芬若,香草名。(66)茝(chai柴上声)、荃、兰,皆香草名。(67)这二句意为睡梦之中似乎君王在身旁。(69)毕、昴(mao卯),二星名,五六月间出于东方。上四句言不寐至晓。(70)蔼蔼,灰蒙蒙的微光。(71)季秋,秋季最后一月。(72)不可再更,再也受不了如此自煎之苦。(73)澹(dan淡),动摇,此指心神不宁。偃蹇,伫立貌。(74)荒,欲明貌(李善注)。亭亭,远貌。(75)妾人,谦卑的自称。窃自,暗自。(76)究年岁,毕其一生之岁月。究,穷,极。
〔分析〕
《长门赋》是一篇抒情赋。内容是写汉武帝的陈皇后失宠,孤单冷落地居在长门宫,终日愁苦忧郁,思念武帝能对她恢复宠幸。
陈皇后,名阿娇,是武帝刘彻的姑母长公主的女儿。刘彻当初能立为太子,多得姑母之力。刘彻为太子时就娶阿娇为妃,曾说:“若得阿娇为妇,当以金屋贮之。”后来刘彻即位做了皇帝,遂立阿娇为皇后。阿娇深得武帝宠爱。但因她嫉妒武帝宠幸其他女子,遂渐失宠。而被禁闭在长门宫。
赋前的序文说:“相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。”此说与史实不符。于是有人便认为此赋是后人的伪托。其实,这看法似是而非。因为赋文本身并未写“陈皇后复得亲幸”的事。再看序文,从“相如为文以悟主上”语句看,此序明显是后人附加的。清人王芑孙在《读赋卮言·序例》中说:“自序之作,始于东晋”,这就是说,西汉赋家是不为自己作的赋写序的。因此,说此赋不是司马相如所作,根据是不足的。
赋文开始,作者先从旁对陈皇后作一番描写。“夫何”,感叹发语词。“逾佚”,散失的意思。陈皇后抱怨君王喜新厌旧把她忘了。她对君王朝思暮想,想得魂飞魄散,形容枯瘦,而仍是孤苦独居。
接着,赋文改由第一人——陈皇后自叙:陈皇后痴心想着君王汉武帝,希望武帝也能想起她并问起她,她好借机回到武帝身边,重新享受恩荣。于是,她亲手作了佳肴陈设在离宫,希望武帝能驾临。她独自登上散发着兰香的楼台,聚精会神地盼望君王。然而,望眼欲穿,望到的只是漂漂的急风、满天的浓云,望得她神志恍惚,思念入痴,以致把殷殷的雷声误认为是君王驾临的车马之声了。桂树芳香,孔雀的妩媚,猿猴的长吟,翡翠鸟的来集,鸾凤的翱翔,这一切不但没有给她解愁消闷,相反使她感到烦躁不舒,犹如邪气在攻心。
她痛苦而失望地从兰台上走下来,百无聊赖地向深宫走去。宏伟的殿宇,坚实的宫门,丰茸的树木,雕镂的栋梁,五光十色的地砖,光彩夺目的帷幕,这离宫是多么的富丽堂皇啊! 离宫是如此的豪华,但它给陈皇后带来的却不是幸福和享受,而是可憎的寂寞和愁怅。
她在离宫抚摩着柱子和门楣,望着未央宫东首宽大的曲台,信步游移徘徊,以盼望君王,她从白天一直待到日落黄昏,明月东升,仍是不见君王踪影。面对着宫院里孤栖于枯杨上哀叫的雌性白鹤,自怨自怜。她明白了,君王是不来了,她的期待又一次落空了。她失望地步入洞房,窗外清澈如洗的月光倾泻宫来。陈皇后拿起雅琴,先用变调弹奏愁思之曲,想借以抒发胸中的苦闷,却因苦闷特深而弹奏不下去,于是改用古音中的徵调弹奏,其哀怨之声是那样的畅扬而细长,以致引动她身边的使女也为之涕泪滂沱,悲伤不已。她上了床却无法入眠,只好再下床来。她彷徨无措,自思自量,想想自己到底有什么过错?想着想着,她上床入睡了,终于在梦中见到了君王。却被过分的欣喜而惊醒。她神魂不定,鸡鸣月白,星斗满天,她感到度夜如年,毫无希望了。但她还是怀着悲伤的心情,年复一年地,痴心地盼望着君王的到来。
赋文塑造了一名宫廷争宠失败而被遗弃的贵妇形象。这位贵妇居的是富丽豪华的宫殿,吃的、穿的、用的、玩的,无一不是天下之最之贵,然而,她的感情却是极度悲伤,精神极度痛苦。她一生的幸福只能依赖于皇帝一人,除了皇帝外,她不能再与任何人取得欢乐。这反映出,在封建社会里,即使权势地位仅次于皇帝的皇后,一旦失去皇帝的宠爱,其命运也是非常悲惨的。
赋文除了让主人公陈皇后直接抒情诉怨外,还采用了寄兴、烘托、象征等多种手法,从各个方面刻画陈皇后的心理情态。浮云四布,飘风回起,白昼阴森,反映了陈皇后心境的抑郁和对未来命运的忧虑;桂树交纷,木兰为榱,瑰木欂栌,文杏为梁,芬若为枕,荃兰为席,象征着陈皇后身价的高贵和对汉武帝的忠贞及爱心的专一;孔雀互存,翡翠来集,鸾凤飞翔,寄托她对配偶相依为伴的爱慕;雌鹤孤栖于枯杨,取比她遭到废弃后,自身的冷落与凄凉;深宫的空廓穹崇,烘托她名为皇后,而实为囚徒的境况。总之,赋文描写的种种客观景物和环境气氛,都寄寓着陈皇后的主观情致,为其形象的塑造,输血丰润、充实玉成,使之栩栩如生,活现于读者的眼前。
此赋文笔铺张扬厉,反复重叠,委婉曲折。在风格上与作者的《子虚赋》、《上林赋》等大赋是一致的。在情意的描写上,对后代“宫怨”一类题材的诗、词、曲等文学作品产生了很大的影响。
〔评说〕
刘熙载《艺概》:“长卿《大人赋》出于《
远游》,《长门赋》出于《
山鬼》。”