词·辛弃疾词《摸鱼儿》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

词·辛弃疾词《摸鱼儿》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。

更能消、几番风雨,匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住,见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有、殷勤画檐蛛网,尽日惹飞絮。长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒,千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土! 闲愁最苦。休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。

上片由“春去”起兴,以春隐喻和象征国势。发端两句,明写春光经受不起几番风雨就要逝去,实则警告昏庸的当权者: 国势已经岌岌可危,你们不能再加摧残了。“惜春”句以下,借人之惜春、怨春、留春极写包括作者在内的爱国志士忧心忡忡,企图力挽颓波。他们呼唤春光,挽留春光;而当春光仍然不停地消逝的时候,他们又像是多情的蜘蛛,在屋檐下面殷勤地结网,努力粘住几片飞舞的柳絮,期望留下些许春色,支撑行将倾倒的大厦。有人认为词中蜘蛛乃反面形象,影射故意粉饰太平的朝中小人,理由是“惹”字乃贬义词,不可能施之正面人物。此说疑非是。盖“惹”字不必定用作贬义词,周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》有“长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极”之句,便是一例。“惹”字既可用以表达多情,则正与句中“殷勤”二字互为照应,互相生发。

上片集中描写作者对国事的担忧,过片即由此转入抒发个人的身世之感,仍然采用隐喻、借喻等手法。“长门事”三句,借用并变化陈皇后奉金请司马相如为文以悟汉武帝之事,传达作者因受群小排挤而见疏于君王的苦闷心情,与屈原《离骚》所写“初既与余成言兮,后悔遁而有他”之句可谓异代同悲。作者满腔怨愤,不敢直斥君王,所以“君莫舞”两句,便将矛头专指因妒陷蛾眉而受到宠幸的小人,指斥并警告他们: 不要高兴得忘乎所以吧,你们只能得意于一时罢了! 然而小人当道,国事日非,自己纵然希望竭忠尽智,也无法改变现状,因此结末四句又折入眼前现实。落日在烟柳凄迷之处恹恹西下,面对这样的哀景,一种无可奈何的悲愤之情不禁油然而生,故云“闲愁最苦”。或以为歇拍所写乃比喻国势的危殆,似过于坐实。笔者以为稼轩在此不过是借哀景来烘托自己的闲愁而已,这样理解才能见出作者运笔的空灵。

在南宋的当权者看来,辛弃疾不过是一名“归正”官员;而从北方南归的军民——“归正人”是一向遭到统治者的歧视甚至排挤、打击的。作者清楚地知道自己的困难处境,虽蒿目时艰,亟欲奋其智勇以匡国事,但对时政的不满和个人的不平,只能以委婉、曲折、含蓄的语气和手法出之。尽管如此,其怫郁之气仍然在字里行间时时流露,以至引起孝宗的不满(参见罗大经《鹤林玉露·辛幼安词》)。作者不久被罢去一切官职,这大约也是因素之一吧。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读