诗歌·乐府民歌《上邪》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

诗歌·乐府民歌《上邪》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

上邪! 我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!

《上邪》是一篇爱情的誓词。作品的主人公通过向冥冥上苍发誓的方式十分坚决地对爱人表示,无论什么时候,无论遇到什么变故,自己都要和对方相爱到底,世上没有任何事情可以使自己对爱人真挚热烈的感情发生丝毫动摇。主人公这番剖肝沥胆、发自肺腑的誓言,将自己忠于爱情的态度表白得极为鲜明。清人庄述祖《汉鼓吹铙歌曲句解》说:“《上邪》与《有所思》当为一篇,……取男女相谓之言。”此说提出以后多为后人引述。作为一种理解,这一说法未尝没有道理。但它是否属实,还缺乏确凿的资料作为依据,而且汉乐府里找不到其他情况相似的作品可供佐证。庄述祖又说这是男慰女之言,则未必确当。从作品表达的情感看,好像与《有所思》相同,因此以出于女子口吻的可能性为大。

此诗一共只有九句,感情强烈,语气坚决。前面部分从正面表达相爱之意,后面部分从反面申说永不分离。正说反说,转叠回环,曲尽衷情。尤其是后面并举五事,“山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合”,语句奇惊,令人叹绝。类似誓词中这些譬况的内容,从其他史籍里也能够找到一些。《上邪》叠出的五事,在艺术上更见铺张,更具气势。这些诗句参错离奇,音节不一,显出笔力的遒壮。试将“江水为竭,冬雷震震”改成“江水竭,冬雷震”,使五句皆变为整齐的三言,念起来终将会因为过于平顺、缺少起伏顿挫,而难以唤起像人们读原作时所具有的那种刚度感。

汉乐府中的一部分作品比较完整地保留了民歌原貌,《上邪》是其中的一首。作品的主人公冲口而谈,不假修饰,全诗保持口语的音节,长短不整,自然和谐;没有使用一个难字,当中五个比喻,凡具备最起码自然常识的人都能识其借天下必无之事来宣明自己坚笃的情意。《诗经·柏舟》也是写女子“之死矢靡他”坦诚的爱情表白,在《国风》里它的风格已经算是比较朴实,接近口语;但是,它与《上邪》相比,就显得染有藻采,表现出一些文饰化的痕迹。所以,从这两首诗的比较中我们可以看到,汉乐府的“街陌谣讴”比起《诗经》的“里巷歌谣”来,民歌的本色保持得更加充分。

《上邪》借天下必无之事以宣明人物的情意坚笃不回,这种写法在后来的文人诗歌和民间歌谣的创作中也经常可以见到。李白《远别离》:“苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。”敦煌曲子词《菩萨蛮》:“枕前发尽千般愿,要休且待青山烂,水面上秤锤浮,直待黄河彻底枯。白日参辰现,北斗回南面,休即未能休,且待三更见日头。”其艺术手法与《上邪》很相似。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读