《唐·戴叔伦·兰溪棹歌》原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

唐·戴叔伦

凉月如眉挂柳湾,

越中山色镜中看。

兰溪三日桃花雨,

半夜鲤鱼来上滩。

【注释】兰溪:在浙江兰溪西南。棹(zhào)歌:渔民的船歌。越中:这里指浙江中部。桃花雨:指春雨。滩(tān):水边比岸低的地方,水浅时可以露出水面。

【大意】一弯残月如同纤细的眉毛,斜挂在水湾边的柳树梢头;雨后清爽的空气,使人感到一丝凉意。月亮的清辉,泻落到清澈的溪水,平静的水面如同镜子一般,反映出越中恬幽的山色。一连数天的春雨,打残了盛开的桃李。片片残红,落人猛涨的溪水,鱼儿嬉戏着春水,欢蹦乱跳,半夜里竟然调皮地跃上了溪边的浅滩。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读