《元·张可久·醉太平·刺世》全文|原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《元·张可久·【正宫】醉太平·刺世》全文|原文注解与大意翻译

元·张可久

人皆嫌命窘,谁不见钱亲?水晶环入面糊盆, 才沾粘便滚。文章糊了盛钱囤,门庭改做迷魂阵, 清廉贬入睡馄饨,葫芦提倒稳。

【注释】命窘:命运艰难困苦。水晶环:喻清白的人。面糊盆:喻一塌糊涂、 十分肮脏的社会。粘:指污浊肮脏的社会风气。滚:喻圆滑世故、同流 合污。“文章”句:言把知识作为升官发财的手段。文章,这里指才能 和知识。“门庭”句:意指贪财的人一旦做了官,他的门庭就会变成坑 人的迷魂阵。门庭,犹言“门第”。“清廉”句:言为了钱可以颠倒黑白, 混淆贤愚。睡馄饨,喻糊涂人。葫芦提:糊涂。

【大意】世人都嫌命运困迫,有谁见钱不亲?圆滑得就像那水晶环,进入面 糊盆,才沾得边缘就滚。文章可以糊成盛钱的囤,宅院可以改成害人 的迷魂阵,清廉人被贬成糊涂的人,还不如糊里糊涂反倒安稳。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读