[原 文]
灌水①之阳②有溪焉,东③流入于潇水④。或曰:冉氏尝居也,故姓⑤是⑥溪为冉溪。或曰:可以染⑦也,名之以其能⑧,故谓⑨之染溪。予⑩以愚触罪,谪潇水上(11)。爱是溪,入二三里,得其尤绝者(12)家焉(13)。古有愚公谷(14),今予家是溪(15),而名莫能定,土(16)之居者,犹(17)龂龂然(18),不可以不更(19)也,故更之为愚溪。
愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉(20),又买居(21)之,为愚泉。愚泉凡(22六)穴,皆出山下平地(23),盖(24)上出也。合流屈曲而南(26),为愚沟。遂负土累石(27),塞其隘(28),为愚池。愚池之东为愚堂。其南为愚亭。池之中为愚岛。嘉木异石错置(29),皆山水之奇者,以予故,咸(30)以愚辱焉。
夫(31)水,智者乐(32)也。今是溪独见辱于愚(33),何哉?盖(34)其流甚下(35),不可以溉灌。又峻急多坻石(36),大舟不可入也。幽邃(37)浅狭,蛟龙不屑(38),不能兴云雨(39),无以(40)利世(41),而适(42)类于予(43),然则(44)虽辱而愚之,可也。
宁武子“邦无道则愚”(45),智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”(46),睿(47)而为愚者也。皆不得(48)为真愚。今予遭有道而违于理,悖于事(49),故凡为愚者,莫我若(50)也。夫然(51),则(52)天下莫能争是溪,予得专(53)而名(54)焉。
溪虽莫利于世,而善鉴(55万)类(56),清莹秀澈,锵鸣金石(57),能使愚者喜笑眷慕(58),乐而不能去(59)也。予虽不合于俗,亦颇(60)以文墨自慰,漱涤(61万)物,牢笼(62百)态,而无所避(63)之。以愚(64)辞歌愚溪,则茫然而不违(65),昏然而同归。超鸿蒙(66),混希夷(67),寂寥(68)而莫我知也。于是作《八愚诗》,纪(69)于溪石上。
[注 释]
①灌水:潇水的支流,源出广西灌阳西南。②阳:山之南水之北。③东:名词作状语,往东。④潇水:湘江的支流,源出湖南道县的潇山。灌水、潇水都在当时永州境内。⑤姓:名词用如使动词,让……姓……。⑥是:此,这。⑦可以染:“可以之染”的省略。以之,用它。⑧名之以其能:即“以其能名之”,状语后置。能,功能。⑨谓:称,叫做。⑩予:我。(11)上:旁边。(12)尤绝者:风景特别美的地方。(13)家焉:在那里定居。家,名词用如动词,指安家。焉,于之,在那里。(14)愚公谷:在今山东淄博北面。(15)家是溪:“家于是溪”的省略。(16)土:本地。(17)犹:仍在。(18)龂龂(yín)然:争辩的样子。(19)更(gēng):更改。(20)焉:于之,在那里。(21)居:占有,拥有。(22)凡:共。(23)出山下平地:“出于山下平地”的省略。(24)盖:语气助词,可不译。(25)上出:向上冒出。上,名词作状语。(26)南:名词用如动词,向南流去。(27)负土累(lěi)石:指运土堆石。负,背。累,堆积。(28)塞其隘:堵住水沟狭窄处。(29)错置:交错在一起。(30)咸:全,都。(31)夫(fú):发语词,表议论开始。(32)水,智者乐(yào)也:水,是聪明智慧的人所喜爱的。语出《论语·雍也》:“知(智)者乐水,仁者乐山。”乐,爱好,喜爱。(33)见辱于愚:被以愚命名而受辱。见……于……,古汉语表被动的一种句式。(34)盖:因为。(35)下:低。(36)坻(chí)石:水中高起的石头。(37)幽邃(suì):昏暗深远。(38)不屑(x):认为不值得。(39)兴云雨:兴云作雨。传说“龙从云,虎从风”,有龙才能兴云作雨。(40)无以:没有什么。(41)利世:“利于世”的省略。指给世人造福。(42)适:正好,恰好。(43)类于予:跟我相似。于,同。(44)然则:既然如此,那么……。(45)宁(nìng)武子“邦无道则愚”:语出《论语·公冶长》:“宁武子邦有道则知(聪明),邦无道则愚(佯愚)。其知可及也,其愚不可及也。”宁武子,名俞,谥武,春秋时卫国大夫。(46)颜子“终日不违如愚”:语出《论语·为政》:“吾与回言,终日不违如愚。退而省其私,亦足以发。回也不愚。”颜子,指颜回。违,指提出不同意见。(47)睿(ruì):明智。(48)得:能。(49)违于理,悖(bèi)于事:互文,即“违悖于事理”。违,悖,都是违反的意思。(50)莫我若:即“莫我若”,没有像我这样的。否定句宾语前置。(51)然:既然如此。(52)则:那么。(53)专:独占。(54)名:名词用如动词,给……命名。(55)鉴:照见,明察。(56万)类,万物。(57)锵(qiāng)鸣金石:“锵鸣如金石”的省略。锵,金玉碰击的声音。(58)眷慕:眷恋爱慕。(59)去:离去。(60)颇:稍,略微。(61)漱涤:涤荡,冲洗。(62)牢笼:包罗,囊括。(63)避:避忌。(65)不违:相合,一致。(66)超鸿蒙:指超越天地尘世。鸿蒙,指宇宙形成以前的混沌状态。语出《庄子·在宥(yòu)》:“云将东游,过扶摇之枝,而适遭鸿蒙。”这里指宇宙、大自然。(67)混希夷:指与自然混同,物我不分。希夷,虚寂玄妙的境界。语出《老子》:“视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者,不可致诘,故混而为一。”这是道家所指的一种形神俱忘、空虚无我的境界。(68)寂寥:寂寞清静。(69)纪:同“记”。
[译 文]
灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。有人说,有个姓冉的人家曾经在这里居住,所以让这条溪也姓冉,叫它冉溪。还有人说,溪水可以用来染色,根据这种性能来命名,所以称它为染溪。我因为愚而犯了罪,被贬到潇水之滨。我喜爱这条溪水,沿着它往里走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安了家。古代有个愚公谷,如今我把家安在这条溪边,可溪的名字没人能肯定,(为此)当地的居民还在争论不休,看来不能不改名了,所以把它改称为愚溪。
我在愚溪旁,买了座小丘,叫做愚丘。从愚丘往东北走六十步,在那儿发现一处泉水,又买下来属我拥有,把它称作愚泉。愚泉共有六个泉眼.都出自山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水合流后弯弯曲曲向南流去,形成一条愚沟。于是运土堆石,堵住泉水通道狭窄处,又形成了愚池。愚池的东面是愚堂。它的南面是愚亭。池子中央是愚岛。美好的树木和奇异的岩石参差错落。这些都是山水中奇妙的景色,因为我的缘故,都用愚字来命名使它们受到玷辱了。
水这东西本是智者所喜好的。可现在这条溪水竟然被愚字所玷辱,这是为什么呢?因为它水位很低,不能用它来灌溉。又像从高山上奔流直下十分湍急,而且溪中有很多露出的石头,大船不能驶入。它地处幽深,水流浅狭,蛟龙不屑于在这里藏身,不能凭借它兴云布雨,不能为世人造福,正好同我类似,既然如此,那么即使是玷辱了它,用愚字来称呼它,也是可以的。
宁武子在“国家政治黑暗时就显得很愚昧”,这是聪明而故意装愚蠢的人。颜回“从来不提与老师不同的见解,好像很迟钝”,也是本来很睿智而故意装愚蠢的人,他们都不能叫做真愚。如今我遇到的是政治清明的时代,却做了与事理相背谬的事情。所以凡是称为愚人的没有谁像我这么笨的了。既然如此,那么天下人就没有谁能和我争这条溪水,我可以独占它并给它命名了。
溪水虽然不能对世人造福,可它却能够映照万物,清冽明澈,能发出金石般悦耳的响声,能使得我这个笨人喜笑颜开,眷恋爱慕,高兴得不愿离去。我虽然跟世俗不合,却稍能用文章来安慰自己,(用它)荡涤世间万物,囊括社会百态,而无所避忌。(因此)我用笨拙的言辞来歌颂愚溪,(觉得我与它)茫茫然并没什么背于事理,昏昏然似乎都是一样的趋归。超越天地尘世,融入玄虚静寂的境界,在寂寞清静之中没有谁能知道我的存在。于是作《八愚诗》,刻在溪石上面。
[鉴 赏]
不平则鸣,《愚溪诗序》写于柳宗元的贬为永州司马期间,愤懑之情溢于言表。
文章平平而起,娓娓道出为小溪更名为愚溪的由来。然后写沿溪所见景物无一不以愚名之,然而以愚受辱的“嘉木异石错置,皆山水之奇者”。山水如此,人杰亦然——这就是潜台词。往下文势开始转及,历数愚溪不能灌溉,不能行舟,不能藏蛟龙,兴云雨,一言以蔽之:“无以利世”。强烈地反映出作者在被贬的境遇中不能施展抱负的愤懑。接着引出两位古人——宁武子和颜回,聪明而故意装愚蠢的人,特别是宁武子懂得“邦无道则愚”的处世哲学,是真聪明,而自己却硬想去改革弊政,结果“以愚触罪,谪潇水上”,非愚而何?为了避免政敌抓辫子,他不能单举宁武子,而必须带上颜回,并且必须声明自己的愚是“遭有道而违于理,悖于事”而与以上二人不同。作者用心,可谓良苦。文锋乍露,掀起高潮,突然一转,“溪虽莫利于世,而善鉴万类”,用自己“不合于俗”的笔去“漱涤万物,牢笼百态”,而“无所避之”一语,则可见作为文学家和改革家的勇气。于是我们想起了他的《捕蛇者说》等为民鼓与呼的名篇。结末,以与山水草木融为一体,“超鸿蒙,混希夷” 超越现实处境聊以自慰。
融情于景,借景抒情,是这篇序文的写法。
让更多人喜爱诗词