《临江仙·斗草阶前初见》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《临江仙·斗草阶前初见》译文|注释|大意|赏析

斗草阶前初见,穿针楼上曾逢。罗裙香露玉钗风。靓妆眉沁①绿,羞脸粉生红。

流水便随春远,行云终与谁同。酒醒长恨锦屏空。相寻梦里路,飞雨落花中。

【注释】

这是一首为思念一个自己曾经深爱过的女子而作的词,北宋晏几道作。

①沁(qìn):浸润。

【大意】

初次相见,适逢清晨时节,少女踏青斗草游戏。只见她在阶前和别的姑娘斗草,裙子上沾满露水,玉钗在头上迎风微颤,那活泼唯美的情态让人难以忘怀。另一次是七夕,少女夜学穿针乞巧拜新月。与她在穿针楼上重逢,只见她靓妆照人,眉际沁出翠黛,羞得粉脸生出娇红,两个人情意互生,却道得空灵。不料华年似水,伊人亦如行云,不知去向了。

【赏析】

有一天,一名女子同别的姑娘在阶前斗草,他第一次看见了她。转眼又到了七夕,她在楼上对着牛郎织女双星穿针,以为乞巧,这天晚上,穿针楼上,他又同她相逢了。两次相见,她都一样的美。她的裙子沾满了花丛中的露水,头上玉钗迎风微颤。靓妆才罢,新画的眉间沁出了翠黛。突然,她也看到了他,脸上禁不住泛起了娇红。好一位天真美丽的女子。

时光流逝,就像春天不能永驻一样,相逢的结尾是别离,姑娘不知去了何方。人早已走了,而且再也不回来了。可是,那真挚的情感却一直留了下来。每当夜阑酒醒的时候,总觉得周围是空荡荡的,他永远也找不回能够填满这空虚的那一段温暖了。正因为她像行云流水,不知去向,所以他只好梦里相寻了。春雨飞花中,他独个儿跋山涉水,到处寻找那女子。尽管这是梦里,他仍然希望能够找到她。明知不可为而为之,只为那深沉的爱恋和思念。

【拓展】

北宋柳永曾作《木兰花慢·拆桐花烂漫》,描写了清明前后人们踏青斗草的情景。全词如下:

拆桐花烂漫,乍疏雨、洗清明。正艳杏烧林,缃桃绣野,芳景如屏。倾城。尽寻胜去,骤雕鞍绀幰出郊垧。风暖繁弦脆管,万家竞奏新声。

盈盈。斗草踏青。人艳冶、递逢迎。向路傍往往,遗簪堕珥,珠翠纵横。欢情。对佳丽地,信金罍罄竭玉山倾。拚却明朝永日,画堂一枕春醒。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读