《自嘲》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《自嘲》译文|注释|大意|赏析

运交华盖①欲何求,未敢翻身已碰头。

破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。

横眉冷对千夫指②,俯首甘为孺子牛。

躲进小楼成一统③,管他冬夏与春秋。

自嘲

【注释】

这首诗抒发了作者的愤激之情,鲁迅作。鲁迅,名周树人,字豫才,文学家、思想家、革命家。自嘲:这里是作者的一种曲笔的写法。

①华盖:像花那样盖在头上的云气。

②千夫指:众多敌人的指责。

③成一统:有个一统的小天下。

【大意】

交了倒霉运,还能有什么顺心的需求。躺在床上连身都不敢翻,却还是碰了头。

上街时低低压下破帽遮住脸,唯恐被人看见,招来不测横祸;好像坐在装酒的漏船上,在江心打转,时有没顶之险——逃不脱的晦气啊!

面对敌人的指斥、詈骂、诅咒,我偏偏横眉冷对,我行我素;面对群众,我却宁愿像头老牛,任他牵着跑,我都心甘情愿。

躲进小楼,就成了自己的一方天地,爱写什么,谁管得了,外面的世态炎凉且由它去,雨雪风霜也由它去,全与我不相干!

【赏析】

鲁迅的“自嘲”分为自嘲和自解两部分。不同于过去的“解嘲”,客人向自己提出问题嘲戏自己,鲁迅是提出问题来嘲戏自己,“运交华盖欲何求”?这是鲁迅提出的问题,交了华盖运还要求得什么呢?然后自己做出回答——“未敢翻身已碰头”,躺在床上连身都不敢翻,却还是碰了头。这是华盖运吗?用反语诉说自己的处境,寓激愤于笑谑中,这就是鲁迅的自嘲。

“未敢翻身已碰头”,这是对当时处境的写照,却还算不上解嘲。鲁迅真正解嘲的话是颈联“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”。面对敌人的责难,虽千万人吾往矣;面对群众,愿意一声不吭,鞠躬尽瘁。这是对自己所“求”的解释,是作者精神层面的追求,也是对敌人无情的嘲讽。任你刀枪剑戟,我自岿然不惧,恐怕这是让所有刽子手都感到无奈的局面。一语道出了“民不畏死,奈何以死惧之”的精髓。

关于对这首诗的理解,毛泽东在《在延安文艺座谈会上的讲话》中做了精当的解释:“‘横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛’,应该成为我们的座右铭。‘千夫’在这里就是说敌人,对于无论什么凶恶的敌人我们决不屈服。‘孺子’,在这里就是说无产阶级人民大众。一切共产党员,一切革命家,一切革命文艺工作者,都应该学习鲁迅的榜样,做无产阶级和人民大众的‘牛’,鞠躬尽瘁,死而后已。”

【拓展】

北宋苏轼于自嘲颇有心得,曾作《初到黄州》以自嘲。全如下:

自笑平生为口忙,老来事业转荒唐。

长江绕郭知鱼美,好竹连山觉笋香。

逐客不妨员外置,诗人例作水曹郎。

只惭无补丝毫事,尚费官家压酒囊。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读