《有所思》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《有所思》译文|注释|大意|赏析

有所思,乃在大海南。

何用问遗君,双珠瑇瑁簪①,

用玉绍缭之。

闻君有他心,拉杂②摧烧之。

摧烧之,当风扬其灰!

从今以往,勿复相思,相思与君绝!

鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。

妃呼狶③!

秋风肃肃晨风飔④,

东方须臾高⑤知之!

【注释】

以第一人称,表现了一位女子在遭到爱情波折前后的复杂情绪,出自《汉铙歌十八曲》,作者不详。《铙歌十八曲》是汉乐府的郊祀歌,为北狄西域之新声,后作为一个整体收集在宋郭茂倩的《乐府诗集》的《鼓吹曲辞》里。有所思:指主人公所思念的那个人。

①瑇瑁(dài mào):即玳瑁,一种龟类动物,其甲壳光滑多纹彩,可制装饰品。簪(zān):古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。

②拉杂:堆集。

③妃(bēi):通“悲”。呼豨(xū xī):通“歔欷”,悲泣,抽噎,叹息。

④晨风飔(sī):晨风凉。一说“飔”当为“思”,是“恋慕”的意思。

⑤高(hào):为“皜”、“皓”的假借字,白,亮。

【大意】

我所思念的人,就在大海的南边。

我拿什么赠给你呢?一支玳瑁簪。

上面装饰有珍珠和玉环。

听说他有二心,心里伤悲,拆碎它,捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!

从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!

当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

兄嫂也可能知道了此事,

唉!

听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱了。

或许一会儿天亮了,我就会知道该怎么做了。

【赏析】

她所思念的情郎,远在大海的南边。相去万里,用什么信物赠与情郎,方能坚其心而表己意呢?经过一番精心准备,终于选择了“双珠瑇瑁簪”。这是一件精美绝伦的佩饰品。然而她意犹未尽,再用美玉把簪子装饰起来,使其更加美观。这丰厚的礼物是她内心积淀的爱慕,这包装有多细琐,她的相思就有多浓、有多重。

可惜天有不测风云,晴光滟潋的爱河上顿生惊涛骇浪,爱情的指针突然发生偏转,她的情郎已倾心他人,这是晴天霹雳一般的噩耗!骤然间,爱的柔情化作了恨的冷酷,悲痛的心窝燃起了愤怒的烈火。她将那凝聚着一腔痴情的精美信物,愤然地折断,然后砸碎,接着烧毁,摧毁烧掉仍不能泄其愤、消其怒,复又迎风扬掉其灰烬。当初有多少爱,此时就有多少恨。

激怒渐趋冷静,心中充满矛盾、彷徨,复合不可能,想要彻底断绝似乎也颇显艰难。犹豫之下,总是想起从前,已有颇多顾虑。当初与情郎幽会往来,不免风吹草动,使兄嫂备悉隐情,而今若断绝,居家将何以见人?对兄嫂又如何解释?当初那幽会时的柔情蜜意,仍然顽固地牵动着她那旧日的缕缕情思,使她依依难舍。

唉!

一声长叹过后,仍然心乱如麻,瞻前顾后。这瑟瑟秋风和鸟儿的叫声使本来乱成一团的心绪更加纷杂,还是等天亮之后再说吧!

【拓展】

《诗经》中有《郑风·遵大路》,也描写了一个被始乱终弃的女子的形象。全诗如下:

遵大路兮,掺执子之祛兮,

无我恶兮,不寁故也!

遵大路兮,掺执子之手兮,

无我魗兮,不寁好也!

让更多人喜爱诗词

推荐阅读