《秦风·终南》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《秦风·终南》译文|注释|大意|赏析

终南①何有?有条②有梅。

君子至止,锦衣狐裘③。

颜如渥丹④,其君也哉。

终南何有?有纪有堂⑤。

君子至止,黻衣绣裳⑥。

佩玉将将⑦,寿考不亡⑧。

【注释】

这首诗出自《诗经》,被认为是一首“美中寓戒,非专颂祷”(清代方玉润语)的诗。今人认为该诗为终南山的姑娘,对进山的青年表示爱慕之心而作。前人认为该诗为秦人所作,或为周遗民所作。此处取周遗民一说。

①终南:终南山,在今陕西省西安市郊外。

②条:树名,即山楸。

③锦衣狐裘:当时诸侯的礼服。《礼记·玉藻》:“君衣狐白裘,锦衣以裼之。”

④渥(wò):涂。丹:赤石制的红色颜料,今名朱砂。

终南

⑤纪:山角。堂:山上宽平处。

⑥黻(fú)衣:黑色青色花纹相间的上衣。绣裳:五彩绣成的下裳。当时都是贵族服装。

⑦将将:通“锵锵”,象声词。

⑧考:高寿。亡:通“忘”。

【大意】

终南山上有什么?有山楸也有梅树。有位君子到此地,锦绣衣衫狐裘服。脸儿红红像涂丹,莫非他是我君主?

终南山上有什么?有棱有角地宽敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉响叮当,富贵寿考莫相忘。

【赏析】

这里曾经是周的王都,这里有巍峨的终南山,山上郁郁葱葱,有山楸也有梅树。只可惜好景难常,繁华不再,如今的诗人也只能以遗民的身份面对这未曾改变的景色和将要到来的那个人。世人皆道终南山险峻,为万众敬仰,可是,如此巍峨的高山来撑门面,只能满足一下自己的虚荣,终究抵消不了那隐藏起来的心虚。

来者何人?应该是新来的君主吧!他身份尊贵,应该像这终南山一样,受到万民的仰慕。不过,他真的做到了吗?终南山物产丰富、宽广博大而又棱角分明,我的新来的君主是否也有这样丰富的知识、宽广的胸怀和严明的纪律呢?如果是这样的话,那就真的与终南山相差无几了。

惊疑不定的揣测,显示出的是忐忑不安、忧喜参半的复杂心情。新君降临一方,旧地遗民对于未卜的前途总是自然地流露出紧张的情绪。新来的秦君祝愿你富贵寿考,但也不要忘记这里曾是周王的土地和百姓!

【拓展】

唐代王维曾作《终南山》赞颂终南山的巍峨、雄浑与秀美。全如下:

太乙近天都,连山接海隅。

白云回望合,青霭入看无。

分野中峰变,阴晴众壑殊。

欲投人处宿,隔水问樵夫。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读