《陈子昂登幽州台歌①》注释、翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

陈子昂

名句:前不见古人,后不见来者。

【导读】

陈子昂(659—700),宁伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人,初唐著名诗人。唐睿宗文明元年(684)中进士,因《谏灵驾入京书》一文,为武则天所赏识,曾任过麟台正字、右拾遗等职。后随武攸宜东征契丹,多次进谏,未被采纳,反而被斥降职。于圣历元年(698)辞官回乡,不久为贪暴的县令段简所陷害,死于狱中。

陈子昂在政治上曾针对时弊,提过一些改革的建议。在文学方面针对初唐的浮艳诗风,力主恢复汉魏风骨,反对齐、梁以来的形式主义文风。主张诗歌内容要反映社会现实,摈弃“采丽竞繁”的文风。他自己的创作,以《登幽州台歌》、《感遇》等诗最为有名,风格质朴明朗,格调苍凉激越,标志着初唐诗风的转变,受到杜甫韩愈等人的推崇。有《陈伯玉集》。

【原

前不见古人,后不见来者

念天地之悠悠,独怆然而涕下

【注释】

①幽州:唐代属河北道,州治在今北京市大兴县。幽州台:即蓟北楼,又称蓟丘、燕台,因在幽州,所以叫幽州台。②古人:指古代的明君贤才。③来者:指后代的英明有为之士。这两句意思是说,像燕昭王那样任用贤才的君主我不可能见到。这样的明主今后也一定会有,但因人生有限,我也来不及见到了。因而感叹自己生不逢时,壮志难申。④悠悠:长远,无穷尽。⑤怆(chuànɡ)然:悲伤的样子。涕:眼泪。

【译诗】

前不见古代的圣哲明君,

后不见今天的贤才英杰。

看茫茫苍天是那样广阔无垠,

止不住独自掉下悲伤的热泪。

【赏析】

这首古诗文句虽短,抒发的感情却格外悲壮深长,是古代失意文人的代表诗作。

诗的前两句纵贯古今,以两个“不见”相互映照,表达了对古代礼贤明君的钦敬仰慕和自己生不逢时的感伤。第三句“念天地之悠悠”俯仰天地,以广袤无垠的广阔背景,有力地突出了第四句独立苍茫、怆然涕下的诗人自我形象,从而抒发了天地虽大、知音难觅、岁月无情、时不我待的深沉感喟,抒发了诗人的痛苦心声。这种情感在古代失意文人中极富代表性。

这首诗直抒胸臆,集中抒发个人的失意和感伤。视野开阔,取象宏大,托意深远,体现出究通古今之变、尽阅人世沧桑后的历史见识,给人以雄浑博大、沉郁悲壮的艺术美感。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读