【原文】
檀栾映空曲①,青翠漾涟漪。暗入商山路②,樵人不可知③。
【注释】
①檀栾:秀美貌。诗文中多用以形容竹。典出汉枚乘《梁王菟园赋》:“修竹檀栾,夹池水,旋菟园,并驰道。”空曲:高峻险要的山峰。
②商山路:商山,山名。在今陕西省商县东。地形险阻,景色幽胜。秦末汉初四皓(东园公唐秉、夏黄公崔广、绮里季吴实、甪里先生周术)曾在此隐居。这里以“商山路”代指通向隐居之地的路。
③樵人:打柴的人。《太平御览》载:“宋元嘉九年,有樵人逐麚,所趋险绝,进入石穴,行数十步,豁然平博,问是何所,人答云:‘小成都’,后更往求之,不知所在。”
【译文】
秀美的竹子映满高峻的山峰,青翠的颜色荡漾在水面的细波上。悄然无息地走进通往商山的路,常在此打柴的人也找不到这条路。
【赏析】
这首诗吟咏作者归隐之志,从构思上模仿陶渊明《桃花源记》。《桃花源记》中,武陵渔夫经过“忽逢桃花林,夹岸数百步”,眼前“芳草鲜美,落英缤纷”,诗人写到通往斤竹岭的路“檀栾映空曲,青翠漾涟漪”,把桃树替换成了青竹。《桃花源记》中渔人离开桃花源之后非常想念桃花源,想要再找时,却找不到去桃花源的路了。诗人则将渔人换成了樵夫,以樵夫不知路,写出斤竹岭的幽僻。语词虽异,旨义无二。
附:《斤竹岭》(裴迪)
明流纡且直,绿筱密复深。一径通山路,行歌望旧岑。
让更多人喜爱诗词