《王维·山居秋暝》原文、注释与赏析

作者:王维 栏目:王维诗集 2020-06-29 07:56:10

王维·山居秋暝

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

【注释】1.暝:日落,夜晚。2.空山:幽静的山。3.新:刚刚。4.竹喧:竹林中笑语喧哗,也指竹子枝叶相碰发出的声音。这里指洗衣姑娘的欢笑声。5.浣:洗。6.莲动:溪中莲花动荡,知是渔船沿水下行。7.随意:尽管,虽然。8.歇:凋谢。9.王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人,此处指作者本人。10.留:居。

【串译】青山翠谷在一阵新雨过后,越发显得幽静,夜幕下,凉风习习,更令人感到秋意渐浓。明月照映着松林,泉水从石上流过。竹林中传来洗衣少女们的欢声笑语,莲叶浮动,那是顺流而下的渔船。尽管春天的芬芳早已逝去,我陶醉在这美妙的秋色中,依然向往长住。

【赏读提示】诗的首联:山是空空的,很容易让人想到空旷、静谧。作者受其母的影响较深,在作者的眼里,一切胜景浮名都不过是一“空”而已!傍晚时分,一切都迷蒙起来,淅淅沥沥的秋雨过后更是一片清冷的秋意!为全诗定下了恬淡、清新的感情基调,同时暗点了时间、地点。颔联:“月”是入声,“照”是去声。声调由低敛而趋向高放,与月光逐渐铺洒松林的景况相容。下句前四字全为齿音,末尾“流”字是舌音,发音由细碎而圆转,让人仿佛听到了月光照射下的清澈的泉水流经石上的潺潺之声,像优美的奏鸣曲一样响起,在空旷辽远的山间传得很远很远!作者眼中的明月不似苏东坡笔下的“白露横江,水光接天”那般豪迈奔放,却是疏疏朗朗地从松叶之间倾泻下来,似乎月光可以用心去数一数!“照”写出月光倾洒的情态。“流”字却化出了声音。这不能不说作者精当的炼字功夫。在作者笔下,不仅勾勒出了一幅恬静、淡远的秋色晚景图,还呈现出山水画难以表现出的动态美、声音美,这是由于他在音乐方面的造诣,因此作者更能精确地感受到自然山水音响的协奏。颈联:从上联的所见之景写到所闻之景。先是闻到竹林中传来的阵阵欢声笑语,再带出浣纱女子归来的情景;莲叶翻滚,传来渔舟荡水之声,原来是渔人乘着月夜去捕鱼。从不同侧面写出了山村居民淳厚、朴实、勤劳的品质。这种不见其人先闻其声的写法符合当时的生活实际,也陡增了诗的情趣和意味,激发了读者的兴趣和联想。在静寂的秋夜雨后,却透露出一种浓浓的生活气息。这种以动写静的写法,更衬出山林的“空”和“静”。清人王国维说得好“一切景语皆情语”,作者笔下的景色如此清幽、明净、静寂,正是作者内心世界的外化。由于母亲的影响,作者面对人生的挫折和屈辱,常将自己的身心沉浸在佛教的精神王国中以求得超脱。由于作者的心境极为淡泊、宁静,不含任何杂念,所以一草一木、一泉一石皆能打动作者的心,所见所闻皆是美之所在,形诸于诗则是空灵清净、平淡之境。诗的尾联,作者大发感慨,春草就随它衰败吧!如此清幽、恬静、淡远的秋景,自可以留住王孙去静静地欣赏品味,其实这是作者意在表明自己的人生志趣和追求。

该诗是写秋色写得最出色的一首,诵读时注意体现从明月照、清泉流的“静”和“幽”到浣纱女阵阵笑声、莲动渔舟的“动”“闹”之间转场的衔接和过渡,加强对比和渲染,将山间秋色之美做足,以达到人留芳处、常享秋色的愿望。

【推荐名句】明月松间照,清泉石上流。

让更多人喜爱诗词

更多信息

推荐阅读