于谦《拟吴侬曲〔三首选一〕》原文|翻译|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

于谦《拟吴侬曲〔三首选一〕》原文|翻译|注释|赏析

[明]于谦

忆郎直忆到如今,谁料恩深怨亦深。刻木为鸡啼不得,元来有口却无心。

《吴侬曲》,属《清商曲辞》,为“吴声歌曲”。是晋宋《子夜歌》、《读曲歌》等乐府民歌的继承和发展。于谦这首诗,为拟乐府之作,写郎君远别,久望不归,思妇由刻骨之爱之思转而为铭心难忘之恨的心理状态。

起句点出思妇与其所思的对象,出于思妇之口,写思妇对郎君的思念。“直忆到如今”极写思妇情意的专一真诚。没有专一精诚的爱恋,便不可能有如此长久的怀恋。

思妇思夫,在中国古典诗词中是一个长咏不衰的题目,古往今来在这一题目上为文为诗为赋的也不知几多?古诗《饮马长城窟行》、《迢迢牵牛星》、《华山畿》、《西洲曲》等等,均为思妇之作。其中写及思妇思夫,穷情尽貌,各具神态。可见,这一主题关涉的,恰是古代中国一个长期存在的普遍社会问题。

第二句“谁料”二字用得极妙。爱深恨也深,感情的付出得不到偿还,转而生恨,这在心理学中本是很正常的东西,诗人以“谁料”出之,却又给人以突兀不平之感。不过,细加推敲咀嚼,确又合情合理,恰当贴切。因为这里纯是思妇之想,并非诗人或第三者的感受。思妇具有的,原本是真诚一片的思念和爱恋,她其实也并未想到自己的感情会突起变化,由大爱变为大恨、由恩深转为怨深。

第三句仍出于思妇之想。思妇由刻木为鸡不能啼想到郎君正如木鸡。少恩寡义,欠缺人情。木鸡不具人的思想,感情,不能怀念,不能思恋,人如木鸡,忘记昔日情人亦为正常。在语意上,此句又有承上启下的作用。是前二句思妇感情的进一步发展。如此设喻,也是思妇怨恨的自然结果。而在这生动、风趣、富有民歌生气的比喻中,思妇爱怨交加的神态也毕现纸上。

第四句与上句不可分读,是同一意思的不同表述,也可视为上句比喻的破绎。“有口无心”,用意双关。前二字照应木鸡之喻,又含指郎君过去曾对她有过山盟海誓,信誓旦旦。后二字是对郎君的指责,指责他忘记了昔日的海誓山盟,忘记了昔日的恩爱相恋,已对她不复惦记,不复思念。

全诗可以说以怨以恨相贯彻,相牵连。写苦思苦恋,是为怨恨作垫,是怨恨产生的必要前提。喻郎君为木鸡,骂他有口无心,更是怨恨语,是怨恨的直接倾诉。

本诗继承了吴声歌曲的传统,全诗充满了民歌朴素、真诚、清新的情调。“借字寓意”手法,也多见于吴歌曲辞。这里,诗人以“无心”谐“负心”,以“木鸡”喻薄情郎君,即与吴歌类似。吴声歌曲多五言,此诗则为七言,这却与吴歌有不同之处。当然,本诗对吴歌的发展更表现在精神上,即较之六朝吴歌,此诗的抒情更趋率真、泼辣,更为淋漓痛快。这却带有明代民歌的特点。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读