柳宗元《别舍弟宗一》七言律诗原文|翻译|赏析|注释

作者:未知 来源:网络转载

唐诗经典·柳宗元《别舍弟宗一》七言律诗原文|翻译|赏析|注释

柳宗元

零落残魂倍黯然,双垂别泪越江边。一身去国六千里,万死投荒十二年。桂岭瘴来云似墨,洞庭春尽水如天。欲知此后相思梦,长在荆门郢树烟

【解题】

此诗作于元和十一年(816),时诗人在柳州刺史任。宗一:诗人从弟。上年三月,宗一、宗直随诗人同来柳州,二十天后宗直患病暴卒。本年三月宗一离柳州赴江陵,作者写此诗赠行。诗中将亲人离别之情和政治上失意之悲融会在一起,感情深挚,意境沉郁。尤其是颔联二句写贬谪之沉痛感慨,历来为人们所传诵。

【注释】

①二句意谓双眼垂着离别之泪来到柳江边,我这个飘零的残馀魂魄加倍地感到黯然神伤。零落:飘零。残魂:形容饱受打击的精神状态。倍:加倍,倍觉。黯然:颓伤貌,暗用江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣”。越江:即粤江,此处指柳江。②二句写自己遭遇。一身:一人。去国:离开京城。六千里:从柳州到长安水陆路约五千四百七十里,举成数为六千里。投荒:贬谪到极遥远之地。十二年:自永贞元年(805)贬永州司马,到写此诗时(816)正十二年。③此句写柳州景色,象征自己处境恶劣。桂岭:山名,在今广西贺县东北,泛指柳州附近的山。瘴(zhang):瘴气,南方山林中湿热致病的毒气。④此句想象宗一所去之地。洞庭:在湖南省北部,从柳州到江陵,需经过洞庭湖。水如天:形容湖水浩渺。⑤二句写别后相思。荆门:山名,见李白《渡荆门送别》注。郢(yin):战国时楚国都城,故址在今湖北江陵西北。“荆门”、“郢树”指宗一今后居留地,故别后相思长在此处。烟:宋代周紫芝《竹坡诗话》认为“梦中安能见‘郢树烟’?‘烟’字只当用‘边’字”。清代吴景旭《历代诗话》卷四九则认为梦境本虚幻,“疑假疑真,著一‘烟’字缀之,使模糊离迷于其间”,“说出一种相思况味”,实乃“诗人神行处也”。马位《秋窗随笔》亦谓“一改‘边’字”,便“肤浅无味”,“不成诗矣”。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读