宋词《钗头凤·陆游》翻译|原文|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

诗词鉴赏《钗头凤·陆游》沈园(一)陆游城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

红酥手。黄縢酒。满城春色宫墙柳。东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错错错。  春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落。闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫莫莫

①红酥手,形容手如酥油一样红润细嫩。  ②黄縢酒,即黄封酒。以黄罗绢封缠瓶口,故名。  

③离索,离散。  ④红浥(yì),血泪浸湿。鲛绡,薄薄的罗巾。 ⑤莫莫莫,罢罢罢。一说“错莫”为互文,即“落莫”之意。李白《赠别从甥高五》“三朝空错莫,对饮却惭冤。”

本词记述了词人与前妻唐琬的相遇,表达了他们深深的眷恋和浓浓的相思之情,也抒发了词人哀怨悲苦的凄楚心情。

词的上片回忆过去美满的幸福生活,感叹恩爱夫妻被迫离异的痛苦。

“红酥手。黄縢酒。满城春色宫墙柳。”春风柔柔,杨柳依依,佳人袅袅,一双娇嫩的小手在殷勤地为夫君把盏,多么柔情蜜意,多么美满幸福!红、黄、绿绘成一幅绚丽的春之图画,点亮了人物外形和内心的美丽。然而,这样的人间美景却不久长“东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。”无限美好的情绪在这里突然陡转直下,愤怒的潮水冲破心灵的闸门,倾泻而下。狂吹乱扫的东风把美丽摧残了,家庭的势力埋葬了美好的姻缘,夫妻被迫劳燕分飞,几年的离别生活带给他们的只是满怀愁怨。接下来,“错错错”,一连三个“错”字,连射而出,掷地有声,声声都是控诉!激愤的感情如江河奔泻,一气贯注。 

词的下片,由回忆往事回到现实,更深一步抒发夫妻被迫分离的巨大哀痛。

“春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。”依然是满园春色,而此时的相逢恍如隔世,物是人非,遥望泪眼,昔日青春红润的佳人已经被相思之苦折磨得枯黄消瘦,旧园重逢,念及往事,她能不哭、能不泪流满面吗?一个“透”字足见泪流之多,离人泪都是血泪!“桃花落。闲池阁。山盟虽在,锦书难托。”放眼春色,不也是花自飘零水自流吗?佳人的容颜如凋零的桃花憔悴,离人的心不也像“闲池阁”一样凄寂冷落么?山盟海誓犹言在耳,却再也无法表达,情郁于心,情何以堪!万般无奈,破喉而出:“莫莫莫”,事已至此,再也无法挽回、无可补救了,罢!罢!罢!

这首词的悲情让人荡气回肠,这与他的艺术手法是密切相关的。全词始终围绕着沈园这一特定的空间来安排自己的笔墨,多用鲜明对比,给人情感上强烈的冲击;前后情节呼应,把同一空间不同时间的场景叠映出来。语言节奏急促,细节描写更是栩栩如生。

●《钗头凤》,词牌名,原名《撷芳词》,又名《折红英》。取名于北宋政和年间宫苑撷芳园。后因陆游有“可怜孤似钗头凤”词句,故名。双调60字,上下片各30字。

●陆游与表妹唐琬的一段哀婉故事。

陆游与舅家表妹唐琬年龄相仿,从小情意相投,青梅竹马,虽在兵荒马乱之中,两个不谙世事的少年仍然相伴度过一段纯洁无瑕的美好时光。随着年龄的增长,一种萦绕心肠的情愫在两人心中渐渐滋生了。于是陆家就以一只精美无比的家传凤钗作信物,订下了唐家这门亲上加亲的姻事。

1144年唐琬便成了陆家的媳妇。可第二年,唐琬就被逐出家门。原因据说是婆媳不合;也有说因为夫妻两人太恩爱,公婆认为会妨碍陆游的上进之心,所以常常责骂唐琬,而造成二人分了手。

陆游与唐琬是相爱的,他们分手以后,陆游又被迫娶妻,而唐琬也改嫁了皇族赵士程,但真正两人的哀情传世的一段,就是两人的重逢于相别后的十年,在绍兴城外的沈氏园中。那是一个春日,陆游来此赏春,而唐琬和丈夫赵士程也来此游春,他们在此意外邂逅,两人重逢,又无法当面相诉离情,随后,唐琬派人送来一些酒菜,默默以示关怀,便匆匆与丈夫离去。陆游伤心之余,就在园子的壁上题下了这首哀怨的《钗头凤》。

沈园是陆游与唐琬相识、相恋、相别的地方。一曲《钗头凤》是二人相别的挽歌,不久唐琬抑郁而亡。陆游的悲悼之情始终郁积于怀,七十五岁的时候,重游沈园留下诗二首。



沈园(一)

陆游

城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。

伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。



如血的残阳透过树叶罅隙,斑驳地斜照在城墙之上,仿佛在演奏着一曲哀乐,沈园不再有佳人生前的池水亭台,物非人非。一个“哀”字睹物伤情,痛切肺腑。桥下春波荡漾、清澈碧绿,相思之苦如一汪春水:“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。”(李煜《虞美人》)看着流水,恍如见到故人,唐琬如同曹植《洛神赋》中所描写的“翩若惊鸿”的仙子,飘然降临于春波之上。

陆游的这首诗与他的《钗头凤》词一样,善于运用意象来表达刻骨铭心的感情。“春柳”“桃花”“春水”“惊鸿”意象,在古诗词中,大多借此表现思春、慕春、叹春等情感,使得诗中情感更加委婉动人。

东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。

伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读