卢祖皋《江城子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《江城子》

画楼帘幕卷新晴。掩银屏。晓寒轻。坠粉飘香,日日唤愁生。暗数十年湖上路,能几度,著娉婷。 年华空自感飘零。拥春酲。对谁醒。天阔云闲,无处觅箫声。②载酒买花年少事,浑不似,旧心情。

【注释】 ①著:遇见。娉婷:美女。②箫声:《列仙传》卷上载,秦穆公之女弄玉爱吹箫,后与善吹箫的萧史结婚。萧史每日教她吹箫、作凤鸣之声,把凤凰引到他们所居的楼上。几年后,他们随凤凰升天而去。“觅箫声”:意即寻找弄玉般的美妙佳人。

【译文】 早晨,我在画楼上卷起帘幕,同时也掀开了一片晴朗的天。一层薄薄的水气,覆掩得银白的屏风清寒。楼外枝头飘落的花瓣,每日唤醒我潜藏的忧愁浮上。心中默默地回想起十年来,湖上漂泊的路程,一生能几次,遇上美丽的姑娘?

岁岁年年,独自空叹飘荡的生涯。常在三春举怀醉饮,醒来仍然是形单影只呀!天空高远白云悠闲,我从何处能寻到,情意相投者吹奏的箫声?在车上带着酒去买花,那已成年青时的风流,而如今我的心啊,全不似那时的心情。

【集评】 清·况周颐:“卢申之《江城子》后段……与刘龙洲(过)‘欲买桂花同载酒,终不似,少年游’,可称异曲同工。然终不如少陵(杜甫)之‘诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人’为倔强可喜”(《蕙风词话》卷二)。

【总案】 本词之意绪全从一“感”字生发开来,此时之感,此生之感,无非是“飘零”二字。飘零之感辐射到物候人事,故眼中所见,心中所思,无一不唤愁生恨。全词针线极密,上下片各句一一对衬映照,把飘零之感写得层次分明,步步深化。身世凄寒、鸾凤思苦、少年情事都融入对人生的反思之中。结句水到渠成,通过旧时之心情与此日之心情的背反,把词的感情推向了高潮,可见前面的铺写不过是这高潮到来之前的波澜而已。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读