刘辰翁《行香子叠韵》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《行香子 叠韵》

海水成尘,河水无银。恨幽明、我与公分。青山独往,回首伤神。叹魏阙心,蹯石魄,汨罗身。 除却相思,四海无亲。识风流、还贺季真。而今天上,笑谪仙人。但病伤春,愁厌雨,泪看云。自注:公尝谓余仙风道骨,不特文字为然,故屡著之,不敢忘。草窗其族子也。

【注释】 ①叠韵:步前韵再和一首。此词之前有一首《行香子·次草窗忆古心公韵》。江万里,字子远,号古心公。②幽明:生死。公:指江万里。③魏阙:古代宫门外的阙门,是古代悬布法令的地方。后为朝庭之代称。磻(pan,盘)石:坚硬的石头,喻忠诚不移。意同“磐石”。《孔雀东南飞》:“君当作磐石”。汨罗:屈原投汨罗江自尽。指像屈原那样把身心献给国家。元兵南侵,江万里亦投水自尽。故以屈原作比。④风流:指英俊、杰出的人材。贺季真:唐诗人贺知章,字秀真。他甚赏识李白。此处指代江万里。这二句回顾江万里对自己的赏识、提拔。景定初年(1260),刘辰翁受知于江万里,为其门生。后始终追随左右,曾多次为江万里的幕僚。⑤谪仙人:《新唐书·李白传》:“往见贺知章,知章见其文,叹曰:‘子,谪仙人也!’”

【译文】 海水枯竭,化为尘土。银河见底,昏暗失色。遗恨我与您生死隔别。独自来到青山上,回首往事,黯然神侧。叹惜啊,您怀念故国的心情,坚如磐石的心意,为国捐躯的心志。除却对友朋的思念,四海之内再也没有亲人。能够赏识英俊人杰的,也只有当年的贺季真。如今只有在天上,随意谈笑谪仙人。我只能伤心春天的流逝,忧愁厌人的绵雨,泪眼相看飘浮的白云。

【总案】 刘辰翁与江万里有很深厚的感情。这里不仅仅是知遇之恩,更多的是对江万里人品的崇敬。南宋灭亡后,刘辰翁还冒极大风险,谋葬江万里。所以,每当回首往事,悲悼痛惜之情,便不可抑制。这首词感激恩师对他的奖掖,憧憬其正直不阿、坚贞不渝的品格,悲痛今日的黄泉永隔。真挚的情感,从心底流出,感人至深。全篇赋笔直书,情不自禁。略用典故,也直接明了。然而,词人亡国之后的处境、心态、志向,皆已蕴含其中。由此生发开来的故国之思和亡国之痛,也不言而喻,故作品的内涵极为深沉丰富。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读