王安国《清平乐春晚》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《清平乐 春晚》

留春不住,费尽莺儿语。满地残红宫锦污。昨夜南园风雨1。  小怜初上琵琶2,晓来思绕天涯。不肯画堂朱户,春风自在梨花。

【释】

1.宫锦:宫中绣锦,比喻落花。岑参:“葡萄宫锦醉缠头”。

2.小怜:为北朝冯淑妃之名,小怜弹琵琶典出《北齐书》:“后主冯淑妃名小怜,大穆后从婢也。穆后爱衰,以五月五日进之,号曰续命,慧黠能弹琵琶,工歌舞,后主惑之,愿得生死一处。”此泛指歌女。

【译】

莺儿语意殷勤,

费尽心机,却仍无计将春天挽留。

满地残红,似是给谁弄脏了的宫锦彩绸。

呵!原是昨夜南园风狂雨骤!

她刚刚试弹琵琶,

晓来却仍欲浪迹天涯。

为何不肯在画堂朱户里安家?

君看和煦的春风里,

开放着自由自在的梨花。

【评】

此词写残春景象,或说是借写春景以抒写心目中的人的品格,一种追求个性自由的高尚品格,这是很可宝贵的。

起句写“留春”,“费尽”二字见神气。“满地”两句为倒装,次序应为:“昨夜南园风雨,满地残红宫锦污”。格律的约束,造就了这种突出感受、突出结果的艺术效果。以“宫锦污”来比喻“满地残红”,不仅形象,而且将宫廷与自然联结起来,联系其结句的“不肯画堂朱戶,春风自在梨花”,遂使全篇精神结为一体。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读