晏几道《鹧鸪天》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《鹧鸪天》

十里楼台倚翠微,百花深处杜鹃啼。殷勤自与行人语,不似流莺取次飞。 惊梦觉,弄晴时,声声只道“不如归”。天涯岂是无归意?争奈归期未可期。

【注释】 ①翠微:青翠的山气,此处指青山。《尔雅·释山》:“山未及上翠微。”义疏:“未及山顶,望之青翠,气如微也。”杜牧《九日齐山登高诗》:“江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。”杜鹃:鸟名,相传为古蜀帝杜宇(号望帝)之魂所化,故曰杜鹃,又叫杜宇、子规。鸣声凄厉,人们拟它的鸣声,说它常叫着“不如归去”。因而杜鹃又名“思归”、“催归”。行旅之人,在异地听到,极易惹起思归的情绪。②殷勤:此处形容勤苦。流莺:黄莺四处飞动如流,故称流莺。取次:次第,依次。③弄晴:欲晴而又不定。④未可期:未可肯定的意思。期,必的意思。

【译文】 十里楼台面对着青翠掩映的山腰背,百花深处,依稀传来杜鹃的啼叫声。它啼声不绝,象是和人殷勤地说话欢会,不象那流莺对人绝不关情,见人就次第四散纷飞。惊醒了睡梦,叫晴了天气。只听见杜鹃一声声只叫道:“不如归,不如归。”我走遍天涯难道是没有归意吗?怎奈迢迢长路,何时才能实现这未了的心愿来聊以自慰!

【总案】 透过杜鹃凄厉的哀呜,烘托出游子深沉思归的情绪。写游子思归,但通篇不正面写自己如何思念家乡,只写杜鹃声声催人归去。宦海沉浮,仕途奔波,看来词人实在也厌倦了,因而产生“不如归”,远离官场而乞身退归的思想。晏几道是一个既不甘于寂寞、陷于虚无,而又不能改变现实、改变个性的人,因此,除了“狂篇醉句”、“如幻如电”之外,他也在为自己制造一个美丽宁静的远离世俗喧嚣的天地,而决不同流合污。他在寂寞悲郁中,寻找着热望与欢腾。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读