高观国《玉胡蝶》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《玉胡蝶》

唤起一襟凉思,未成晚雨,先做秋阴。楚客悲残,谁解此意登临。古台荒、断霞斜照,新梦黯、微月疏砧。总难禁。尽将幽恨,分付孤斟。 从今,倦看青镜,既迟勋业,可负烟林。断梗无凭,岁华摇落又惊心。想莼汀、水云愁凝,闲蕙帐、猿鹤悲吟。信沉沉,故园归计,休更侵寻。

【注释】 ①一襟:一抱,一腔。许浑《岁暮自广江至新兴往复中题峡山寺四首》:“中台一襟泪,岁杪别良朋。”凉思:秋思。朱熹《水公庵雨诗》:“空际旱尘灰,堂凉思生。”②“楚客悲”二句,语本范成大《丁酉重九药市呈座客》:“若无合座挥毫健,谁解西风楚客悲。”楚客:作者自指。登临:登高。辛弃疾《水龙吟》:“无人会,登临意。” ③古台:储光羲《登戏马台诗》:“少年自言未得意,日暮萧条上古台。”断霞:梁简文帝《舞赋》:“似断霞之照彩,若飞鸾之相接。”苏轼《游金山寺》:“断霞半空鱼尾赤。”疏砧:零落的捣衣声。陆游《玻璃江》:“愁来只欲撩屏睡,无奈梦断闻疏砧。” ④孤斟:独饮,独酌。⑤:倦看”句:语本杜甫《江上》:“勋业频看镜,行藏独倚楼。” ⑥断梗:《战国策·赵策》:载苏秦所讲一寓言说:“土梗与木梗斗曰:‘汝不如我,我者乃土也。使我逢疾风淋雨,乃复归土。今汝非木根,则木之枝耳。汝逢疾风淋雨,东流至海,泛滥无所止。”后世遂以“泛梗”、“断梗”喻指生活动荡,漂泊不定。⑦莼汀:长满莼菜的小沙洲。“蕙帐”句:语本孔稚圭《北山移文》:“蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猿惊。”蕙帐:用蕙草编织的帐子,指隐者。⑧侵寻:消磨。此指犹豫不定。

【译文】 勾起一段秋思,未下晚雨,却浮起一天秋云。楚客悲凄,准能理解我的登临愁恨?荒台古垒,晚霞夕照,新梦昏昏。只伴得,空中残月,砧杵声闻。总难忍,将幽恨寄于苦酒独斟。从今勋业无望,休常看镜。但莫辜负了烟水山林,我命苦如断枝,再无依凭。只可叹,岁月蹉跎空逝,令人心惊。想长满莼菜的沙洲之上,雾气愁凝。隐者久离了蕙帐,徒招致猿鹤悲吟。归来啊,故园将荒芜,莫再逡巡。

【集评】 明·杨慎:“高观国,字宾王,号竹屋。词名《竹屋痴语》,陈造为序,称其与史邦卿皆秦周之词。所作要是不经人道语。其妙处,少游美成亦未及也。旧本《草堂诗余》选其《玉胡蝶》一首。书坊翻刻,欲省费,潜去之。予家藏有旧本,今录于此,以补遗略焉。(略)又咏轿《御街行》云(略)他如秋怀《喜迁莺》,吊青楼《永遇乐》,佳作也。”(《词品》卷四)

清·纪昀等:“《草堂诗余》于白石、梅溪概未寓目,竹屋词亦止选《玉胡蝶》一阕。盖其时方尚甜熟,与风尚相左故也。”(《四库全书总目·竹屋痴语提要》)

清·黄苏:“总是写宦境萧条,因而思家之意。‘蕙帐,猿鹤悲吟’,是《北山移文》中语。通首清俊”。(《蓼园词选》)

近代·俞陛云:“因秋至而感怀,不作怨尤语.亦不作出世想,归志浩然,句工而音雅,宜《草堂集》选此一调。人谓竹屋与邦卿相伯仲。陈序其词,谓妙处即少游,美成亦未及。余谓可拟‘翡翠兰苕’,未可‘掣鲸鱼于碧海’也”。(《唐五代两宋词选释》)

【总案】 这首悲秋感怀词写得深沉,一切情怀均用写景来表现。有眼前景,天边景,归结为心头景。外在的景观是心境的外现,写情写志,逐层近逼,最后才写明心头萦怀的归意。感情深刻,情真意挚。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读