诗经《雅·小雅·谷风之什·北山》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

诗经《雅小雅谷风之什·北山》原文|译文|注释|赏析



陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。

王事靡盬,忧我父母。

溥天之下,莫非王土。率土之滨,莫非王臣。

大夫不均,我从事独贤。

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。

旅力方刚,经营四方。

或燕燕居息,或尽瘁事国。或息偃在床,或不已于行。(11)

或不知叫号,或惨惨劬劳。(12)或栖迟偃仰,或王事鞅掌。(13)

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎。(14)或出入风议,或靡事不为。(15)



【注释】 ①陟(zhi至):登。言:语助词。杞:枸杞。②偕偕:身体强壮的样子。士子:作者自称。从事:为国王办事。③靡盬(gu古):没有止息。④溥:通“普”。⑤率:循,沿着。滨:水边,借指边界。⑥贤:多。⑦彭彭:强壮有力的样子。傍傍:奔走不得止息的样子。⑧嘉:夸奖。鲜:善,这里引申为称赞。将:强壮。⑨旅:通“膂”。旅力,体力。⑩或:有的人,下同。燕燕:安逸舒适的样子。尽瘁:不留余力。(11)偃:卧。已:停止。(12)叫号:痛苦呼号。惨惨;忧虑不安。劬劳:辛苦劳累。(13)栖迟:游息。偃仰:安居。鞅掌:忙忙碌碌。(14)湛(dan担)乐:过度享乐。咎:灾祸。(15)风议:讽刺议论。风,通“讽”。



【译文】 登上北山顶,我把枸杞采。士子身强力壮,从早到晚忙碌。君王差遣无止休,父母为我日夜担忧。普天之下,哪片不是君王的土地;四海之内,哪个不是君王的臣仆。大夫执政不公平,给我的差事特别苦。四马驾车向前走,王事纷纷没个头。说什么我正年轻。身体健壮有才能;说什么年富力强,应该奔走四方。有的人居家中安逸享受,有的人为国事烂额焦头。有的人吃喝完高枕无忧,有的人在驿路日夜奔走。有的人不了解民间疾苦,有的人忧王事累断筋骨。有的人悠闲自得享清福,有的人为国家操劳忙碌。有的人贪口饮酒作乐,有的人整日里担心灾祸。有的人出入自由冷嘲热讽,有的人手不停样样都做。



【集评】 清·姚际恒:“‘或’字作十二迭,奇。末处无收结,尤奇。”(《诗经通论》卷十一)

清·方玉润:“幽王之时,役赋不均,岂独一士受其害?然此诗则实士者之作无疑。前三章皆言一己独劳之故,尚属臣子分所应为,故不敢怨。末乃劳逸对举,两两相形,一直到底,不言怨而怨自深矣。此诗人善于立言处,固不徒以无数或字见局阵之奇也。”

又:“归重独劳,是一篇之主。末乃以劳逸对言,两两相形,愈觉难堪。”(《诗经原始》卷十一)

清·沈德潜:“《鸱鸮》诗连下十‘予’字,《蓼莪》诗连下九‘我’字,《北山》诗连下十二‘或’字。情至,不觉音之繁,辞之复也。后昌黎《南山》用《北山》之体而张大之,下五十‘或’字,然情不深而侈其辞,只是汉赋体段。”(《说诗晬语》卷上)

清·傅恒、孙嘉淦等:“或安居于家,或尽瘁于国。或高卧于床,或奔走于道。则劳乐大悬殊矣。此不均之实也。或耳不闻征发之声,或面带忧苦之状。或退食从容而俯仰作态,或经理烦剧而仓卒失容,极言不均之致也。不止劳逸不均而已。或湛乐饮酒,则是既已逸矣,且深知逸之无妨,故愈耽于逸也。或惨惨畏咎,则是劳无功矣,且恐因劳而得过,反不如不劳也。或出入风议,则己不任劳,而转持劳者之短长。或靡事不为,则是勤劳王事之外,又畏风议之口而周旋弥缝之也。此则不均之大害,而不敢详言之矣。”(《诗义折中》卷十四)



【总案】 《孟子》尝论此诗,以为是写劳于王事而不得养父母。《诗序》亦以为“大夫刺幽王也,役使不均,己劳于从事,而不得养其父母焉。”后儒无异说。清姚际恒始认为本诗是士所作,用以讽刺执政大夫的不均。我们认为,姚说较为符合实际,周代统治阶层内部等级森严,士为下层。朝夕从事而不得闲的士,看到高层统治者整日饮酒享乐,对比自己的经营四方,唱出了这首愤愤不平的诗歌。全诗排用了六个对比的句子,十二个“或”字,集中反映了士与大夫的劳役不均,苦乐不同,使之形成鲜明的对照,充分表现了统治阶层内部的矛盾。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读