汉诗《古诗十九首·生年不满百》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

汉诗《古诗十九首·生年不满百》原文|译文|注释|赏析

生年不满百,常怀千岁忧。昼短苦夜长,何不秉烛游?

为乐当及时,何能待来兹?愚者爱惜费,但为后世嗤。

仙人王子乔,难可与等期。

【注释】 ①兹:年。嗤:讥笑。②王子乔:古代著名的仙人。据刘向《列仙传》,他本是周灵王的太子,被浮丘公接上嵩山而成仙。后被视为凡人成仙的范例。

【译文】 人生一世不满百年,却常常怀有难活千岁的烦忧。常常遗憾黑夜太长和太短的白昼,为什么不能手持灯烛夜游? 人生呀!就是要行乐及时,怎能寄希望于来日?愚蠢的人呀!舍不得钱财,只能被后人嗤笑讽刺。想要学那仙人王子乔,又渺茫难与期。

(王 洪译)

【集评】 明·陆时雍:“起四句名语并获,末二句将前意一喷再醒。‘为乐当及时,何能待来兹’,念此已是怃然,至读‘少年不努力,老大徒伤悲’,盖嗟叹自失,乃知此言无不可感。”(《古镜》卷二)

清·陈祚明:“亦与《驱车上东门》同意,其端更不可寻。此首起十字演为《上东门》篇,《上东门》篇结十字演为此篇,俱不出正意。古人为文,批隙导虚,变化百出,故一意可成数篇,一事可以各咏,往往生新,不相蹈袭。”(《采菽堂古诗选》卷三)

清·吴琪:“此诗重一‘时’字,通篇只就‘时’上写来。年不满百,人岂不知?忧及千岁者,为子孙作马牛耳。‘爱惜费’乃忧之效。‘后世’正指子孙曰:‘田舍翁得此已足矣。’乃是后世嗤也。‘昼短’二句最警策。人生既不满百年,夜且去其半矣,以夜继昼,将以行吾生年也。”(《六朝选诗定论》)

清·方东树:“万古名言,即前《驱车》篇意,而皆重在饮酒,及时行乐,是其志在旷达。汉魏时人无明儒理者,故极其高志,止此而已。君子为善,惟日不足,一息不懈,死而后已,固不可以是绳之耳。起四句,奇情奇想,笔势峥嵘飞动;收句逆接,倒卷反掉,另换气、换势、换笔。”(《昭昧詹言》卷二)

清·张玉谷:“此刺贪夫戚戚之诗。前四,突然将人生年促忧长,为痴妄者当头棒喝,随就光阴宜惜,指出夜游良策来。中四,承上二句,申明行乐所以贵乎及时,以来兹岁月,为数难知,不能待耳;而愚者昧昧,不知为乐,盖惜费是其病根,受嗤乃其明验,诗旨已揭。末二,更以仙人难期,破其迷惑,兜应首句,及‘何能待’句作收,不重仙不可求意。”(《古诗赏析》卷四)

【总案】 张玉谷说诗,善析其结构,多有妙言,但于此诗却反宾为主,解释不得其所。诗人通篇所言,不过惜时与行乐,而重在“及时”。故以人之恋生而神仙不可求,指出现世行乐乃人生第一义,从而提出以夜继昼、惜时游乐的建议。继而以未来生死莫测,点醒“及时”二字,强调秉烛游的必要;以后人之嗤笑破今人惜财之愚妄,说明秉烛游的意义即“人生唯行乐耳”。故所谓“秉烛游”,是用有限的生命去求得最大限度的享受。这是“及时”的最充分的体现。因此,作者破“爱惜费”之拘束,是为了阐发其行乐人生之主旨。而“为乐当及时”,这是针对一切人而言,并不如张玉谷所认为的整首诗唯指“贪夫”而已。

(蒋方)

让更多人喜爱诗词

推荐阅读