《放火三日》原文|翻译|赏析

作者:未知 来源:网络转载

宋·陆游

田登作郡2,自讳其名3,触者必怒,吏卒多被榜笞4。于是举州皆谓“灯”为“火”5。上元放灯6,许人入州治游观7。吏人遂书榜揭于市曰8:“本州依例放火三日。”

1本文选自《老学庵笔记》,标题为编选者所加。2作郡:任郡守,一郡之最高长官。3讳:避讳。4榜笞(chi):用木板或竹板打。5举:全。6上元:上元节,农历正月十五。7州治:一州的州城。州衙所在地。8榜揭:告示。

【析点】 田登这位官老爷,“自讳其名”已属昏庸;“触者必怒”实为霸道;吏卒因触犯他的忌讳而“多被榜笞”,更是残暴。田大人的权势终于制造出一则贻笑后人的“黑色幽默”。

一年一度的元宵佳节又来临了,“元宵节”又称“灯节”,以张灯结彩为娱悦,已是中华民族的传统风俗;节前要张贴告示又是官府所定,但是“灯”与“登”同音,这就闹出了“依例放火三日”的笑话。州人若是真的以此办理,全州岂不大火熊熊灰飞烟灭了吗? 一笑,一笑。

历史是无情的,田登留给后人的是一个荒唐之笑柄;而深知南宋君主昏庸和百姓疾苦的爱国大诗人陆游,却给后人留下了一把刺破封建专制社会黑暗的利剑——只许州官放火,不许百姓点灯

让更多人喜爱诗词

推荐阅读