词·晏殊词《浣溪沙》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

词·晏殊词《浣溪沙》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。

(据汲古阁本《珠玉词》,下同)

晏殊(991—1055),字同叔,临川(今江西省抚州市临川县)人。少时因才著称,以神童召试,赐同进士出身,历任秘书省正字、集贤殿学士、同平章事、枢密使等职。善诗词,诗属“西昆体”,词承五代,但也受南唐词人冯延巳的影响,是北宋婉约派重要词人之一,擅长小令。著有《珠玉集》。

这是晏殊的一首代表作品。可从以下几个角度进行研析:

先从其内容来看,它同时可作两方面的理解。一是理解为“惜春”之作: 作者在对酒听歌之余漫步庭后花园,忽然触发了对于“去年”和“旧日”所历类似境界的追忆与枨触,因而油然生出“夕阳西下几时回”的“人生无常”之念;接着又从眼前的落花和归燕中感发出一种“无可奈何”的人生忧伤,从而表露了作者对于时光流驰的无比惋惜与留恋之情。二是理解为“怀人”之作: 昔日曾在此地与“她”一起饮酒赏曲,现今却已“人去楼空”,故而春景虽然依旧而伊人早如“花落”,内心不免生出一阵阵的激动与伤感。以上这种可作“双向”理解的现象,正好启示我们: 大晏词的感情内涵往往具有“双重性”——一是多写艳情,二是多写自己对于人生的伤感意绪;而这两者如此“巧合无垠”地紧密结合在一起,就形成了大晏词那种不仅是“景中有情”,而且是“情中有思”的特色。此点,正是晏词继承冯延巳词风的主要方面。

次从其“气派”、“风度”来看,它又相当典型地反映了晏殊那种“真富贵者”的“太平宰相”身份及其审美趣味。晏殊曾经批评那些“寒酸”的诗人,说他们每言“富贵”便尽量在其作品中堆垛“金玉锦绣”一类词藻,而他本人写词就嗜好一种既要“富贵”、却又“不俗”的审美意趣。比如本词,就用一些普通的字眼组织起一个极为优雅淡丽的艺术境界,传达出他“雍容华贵”的“气派”与“风度”来。它那和婉的音调,从容的节奏,蕴藉的词境,缠绵的情致,均无不自然而然地体现了作者的大家气象。如若我们再把它与柳永那些好写“暖酥腻云”、“凤帏鸳衾”的慢词来作比较,则两者的“雅”、“俗”之分,就越加明显了。

再从其技巧来看,它也写得十分工巧而又自然。全词无一雕琢的痕迹,好似随口而发、笔到文成;其实,它实是经过锤炼后的产物。妙就妙在: 既经过精心构思,最后却又出之于天然浑成,这就越发显出作者深厚的学养与高明的技巧。如其中“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”一联,既流利又含蓄,既极工却又极巧。举此一例,即知大晏写词的注重技巧及其妙用技巧所达到“珠圆玉润”的境地。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读