《南唐·李煜·相见欢》全文|原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《南唐·李煜·相见欢》全文|原文注解与大意翻译

南唐·李煜

 

无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。

 

【注释】寂寞:孤单冷清。深院:幽深的庭院。清秋:秋季。

【大意】默默无语,我独自一人登上高高的西楼;月儿就像弯钩,冷冷地悬挂在暗蓝色的夜空。黑夜沉沉,庭院深深,孤单的梧桐树和冷清的院落仿佛将萧瑟的秋天永远地关闭在这里。我心中的忧伤和凄凉,就像一团纷杂的乱丝,不能剪断,越理越乱!这就是人们所说的“离愁”呀!这种特殊的苦涩滋味凝结心头,又有谁能理解啊!

让更多人喜爱诗词

推荐阅读