《元·关汉卿·大德歌·春》原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《元·关汉卿·【双调】大德歌·春》全文|原文注解与大意翻译

元·关汉卿

子规啼,不如归,道是春归人未归。几日添憔 悴,虚飘飘柳絮飞。一春鱼雁无消息,则见双燕斗 衔泥。

【注释】子规:即杜鹃。据说它的叫声有些像“不如归去,不如归去”。晁补 之《满江红·寄内》:“归去来,莫教子规啼,芳菲歇。”憔悴:疲惫没有精 神。鱼雁:书信的代称。古人认为鱼和雁能传递书信,《汉书·苏武 传》:“教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书。”秦观《鹧鸪 天》:“一春鱼鸟无消息,千里关山劳梦魂。”则见:只见。斗衔泥:争着 衔泥营造巢穴。化用白居易《钱塘湖春行》“谁家新燕啄春泥”意,喻 相亲相爱。

【大意】暮春子规啼叫,啼声是说“不如早归”,你说春天归来却未归。想念 你啊,我这几天枯瘦憔悴,转眼春天将逝,柳絮飘飞。一个春天过去了 却没有你的消息,我只能眼巴巴看那双燕争着筑巢衔泥。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读