《薛福成·壁虎与蝎》注释,意译与解说
观一壁虎与一蝎相遇。蝎素无目,贸然前行。壁虎故以其尾略逗之,蝎怒,猛力螫之。壁虎之尾圆转光滑,即被蝎螫, 毒亦不能骤入; 而壁虎又性黠而行捷, 早已缩避。蝎尾适自中其身, 而怒愈不可遏, 欲得壁虎而甘心焉。壁虎复以其尾逗之, 迅速缩去, 蝎螫之不中, 又自中其身。如是者三次, 蝎遂不复动, 盖已死矣。壁虎于是恣啖其躯, 仅存壳焉。闻壁虎以是术制蝎, 百不失一, 盖其以蝎为粮也久矣, 故又谓之蝎虎云。
——《庸庵笔记》
【意译】
我又看到一条壁虎与一只蝎子碰在一起,蝎子平素不带眼睛,只是轻率往前行进。壁虎故意用它的尾巴稍稍挑逗蝎子,蝎子大怒,猛力用毒钩刺对方,但是壁虎的尾巴圆溜溜光滑滑,即使被蝎子刺上,毒也不能立刻进入,而且壁虎又是性格狡黠行动敏捷,这时早已缩避躲开。蝎子的尾端恰好自己刺中自身,它的怒气更加不可遏制,一心想得到壁虎后才甘心罢休。壁虎又一次用它的尾巴挑逗蝎子,并迅速缩进尾巴离开原地,蝎子再次蜇刺它没有刺中, 又一次刺中自身,这样往返三次,蝎子于是不再能动弹,因为它已经死了。壁虎于是任意地食用蝎子的肉,仅仅留下它的躯壳。听说壁虎用这种办法制伏蝎子,百发百中,没有一次失败。由于它以蝎子作为口粮由来已久,所以人们又称壁虎为蝎虎。
【解说】
《蜘蛛与蛇》中的蜘蛛是采用“攻其无备,出其不意”的战术克敌取胜的。而本则寓言中的壁虎则更其狡猾,它是让蝎子自己杀死自己,手段之高明而毒辣, 实在令人咂舌。然而蝎子之死, 一半也是它自己造成。一是它“素无目”,不用眼睛去看清环境形势,就贸然行动,这样又如何能避开危机呢?究其因,大概是它自恃毒刺之力,以为无敌天下,所以尽可闭着眼睛走遍天下。二是它急躁虚侨, 吃了亏不能冷静下来,分析原因,反而忍不住气,盲目乱来,一错再错。这样自然只有死路一条。如此看来,张开眼睛,看清世界;遇事忍耐,沉着冷静,是不能不时时铭记在心的。只是说起来容易,做起来难,许多人都能看清寓言中的道理,但事后诸葛亮者多。身处庐山之时,往往就要为情绪左右,甘做“睁眼瞎”。譬如对恶人施放的“糖衣炮弹”,或者“美人计”之类,每每有视力1.5者,要上当受骗。而一旦受挫,即狂躁盲动,也是许多好胜者常犯的毛病。当然“睁眼瞎”加上“狂躁症”,那么也就几乎没治了。所以蝎子即使死了一只又一只,下一次碰到壁虎还是难免“自刺身亡”。这就是所谓本性难改。也许有朝一日,能够将蜘蛛的遗传基因移入蝎子的细胞内,如此,才能让蝎子“吃一堑长一智”,不再败在壁虎尾巴之下。
【相关名言】
虽有诚信之心,不知权变,危亡之道也。
——桓宽
让更多人喜爱诗词