《孟子·以邻为壑》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《孟子·以邻为壑》注释,意译与解说

白圭曰:“丹之治水也,愈于禹。”孟子曰:“子过矣!禹之治水,水之道也,是故禹以四海为壑。今吾子以邻国为壑。水逆行,谓之洚水,洚水者,洪水也,仁人之所恶也, 吾子过矣。”

—— 《孟子·告子上》

【注释】

①壑:聚水的深谷。②白圭:名丹,字圭,战国时人。③愈:超过,胜过。④禹:姓姒,名文命。古代部落首领,曾奉舜命治理洪水十三年,因治水有功做了部落联盟领袖。⑤道:规律。⑥吾子:古代对对方的尊称, 此指白圭。⑦洚: 大水泛滥。

【意译】

白圭说:“我治理洪水的本事,超过了古代的大禹。”孟子说:“您错了!大禹治水,是按照水流的规律,因此把四海作为蓄水的沟壑。而您却把邻国当作蓄水的沟壑。水一旦被堵得倒流,就会变成洪水泛滥成灾,这样做是有德性的人所反对、痛恨的。您完全错了!”

【解说】

“以邻为壑”,其实质就是损人利己,可是白圭不仅不以为耻,反而洋洋自得,到处吹嘘他治水的本领。随着私有制的建立,自私的观念也随之产生了。人有私心,这并不足为奇,但是人的自私毕竟要有一个限度,如果只顾自私自利,而根本不考虑别人的权益,甚至像白圭那样公开以损人达到利己的目的,这样就会陷自己不义之中,也正是孟子所说的是“仁人之所恶也”。不过,尽管儒墨之流极力提倡“仁义”、“兼爱”等,他们想借助道德的力量对社会上种种自私现象进行干涉,但这种干涉的效应往往不尽人意,白圭不会因为听了孟子的批评就幡然悔过,他照样可以我行我素,甚至还会变本加厉。道德的约束仅在于对人心灵的制压,但是如果人一旦利欲熏心,他的心灵中已经不存在道德的观念,道德的力量就会成为一种虚无。所以,对待白圭之流,光有道德的批评是不够的,还必须要有法律的干涉。如果有了健全的法律,白圭的自私行为就不会这样容易得逞。雨果说:“对人民来说,唯一的权力是法律。对个人来说,唯一的权力是良心。”如果个人良心的作用已经不存在,那么就只有依靠法律的力量。也许,法律并不能彻底消灭人类的自私,但是,它毕竟能有效地防止和控制人类的自私。

【相关名言】

利己的最先灭亡。他自己活着,并且为自己而生活。如果他的这个“我”被损坏了,那他就无法生存了。他的前面一片昏暗,只有利己主义和注定的悲哀。

——苏联·奥斯特洛夫斯基

让更多人喜爱诗词

推荐阅读