《孟子·揠苗助长》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《孟子·揠苗助长》注释,意译与解说

人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣! 予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也; 助之长者, 揠苗者也。非徒无益, 而又害之。

—— 《孟子·公孙丑上》

【注释】

①宋:春秋时国名,都城在今河南省商丘县一带。②闵:通悯,忧虑。③揠(ya):拔。④芒芒然:疲劳倦怠的样子。⑤病:疲倦。

【意译】

宋国有个人,忧虑自己田里的禾苗长得不快,就干脆去挨棵把禾苗拔高了一些。他疲惫不堪地回去,对家里人说:“今天可累坏了!我让禾苗一下就长高了。”他的儿子听了,赶忙跑到田里去看,禾苗全都干枯了。世上不愿意帮助禾苗生长的太少了。有的人以为事情不能马上见效,就放弃不干,就像那个种田而不锄草的懒汉。有的人急于求成,一心要使禾苗快快生长,就像这位拔苗助长的蠢汉。这样不但没有好处,反而有坏处。

【解说】

禾苗的生长自有其客观规律,绝非人的主观意志可以随意改变。宋人的愚蠢就在于不懂得这一道理,尽管他的出发点未尝不好,但由于违背了事情的客观规律,盲目蛮干,结果事与愿违,“揠苗者也——非徒无益,而又害之。”这无疑是给宋人当头一棒。

【相关名言】

愚人通过不幸而得智慧。

——希腊·德谟克利特

自然从来不开玩笑,她总是严肃的,认真的,她总是正确的,而缺点和错误总是属于人的。

——德国·歌德

让更多人喜爱诗词

推荐阅读