南非诗歌
一、阿非利加语诗歌
阿非利加语是一种南非语言,从17世纪荷兰语发展而来,并成为南非的官方语言之一。阿非利加语最初以文字形式出现时,多用于欧洲文学的译著出版物,例如英国作家司各特与彭斯的作品翻译。最早的阿非利加语诗歌从荷兰诗歌派生而来,是荷兰诗歌植根于南非土地而产生的作品。事实上,描写南非风物的最佳诗篇是用阿非利加语创作的。后来的阿非利加语诗歌便逐渐超越了乡土诗歌的局限,获得诗歌文学的普遍性特征。
最富创造性才华的阿非利加语诗人是C·L·莱波尔德(1882—1947)。他对大自然有着深刻的了解,对人类充满了同情。他是南非战争(1899—1902)之后开始写作的。其诗作表达了南非人民所遭受的苦难,但又不囿于悲苦的表达而体现了博大的人性。当时的一些年轻的诗人曾批评他的诗作在技巧上缺乏艺术性。他的诗作艺术性虽然不足,但其内涵却比那些年轻诗人的作品更加丰富,更加高尚。他在诗中说,他愿意倾听草原的歌,牧人的歌,倾听:
白云的歌,大海的歌,高山的歌,
但不愿意,决不愿意倾听金子的歌。
南非金矿开发的阴暗面,是早期阿非利加语诗人经常涉及的内容。与莱波尔德相似的一位诗人是图恩·范·登·海费尔(1894—1956),他的诗歌同样赞美大自然:
草原,旷野,上面是辽阔的天空,
地上的青草,像奔跑的羊群,随风波动。
吸收贫苦的农牧民去劳作的金矿,则被诗人作为对牧歌式的自然生活价值的否定。
政治对阿非利加语诗歌有着明显的影响。然而,重要的阿非利加语诗人一般都超脱于党派政治斗争之外。C·M·范·登·海费尔(1902—1957)的《十四行诗百首》(1955)内容深刻,形式优美。海费尔属老一辈传统诗人,他是J·D·杜·托伊特(1877—1953)的门生。托伊特与扬·塞利尔斯、D·F·马莱尔布及莱波尔德合为早期阿非利加语诗歌的四大支柱。
20世纪30年代,南非出现了一个新诗派。这一派的诗人受艾略特等欧美诗家的影响,探寻新的表现形式与主题。他们摆脱了浪漫主义的影响以及修辞规范的约束,而将现代世界的“流线型”技术应用于诗歌结构并注重诗歌语言的语义功能。这个新诗派的主要人物是N·P·范·维克·芬。他的诗作采用了优美的现代表现形式,探索了新的价值观念,并以此著称于世。他的兄弟W·E·G·芬的诗作也探索了新的价值观念,颇有回归古代的普遍价值的倾向。另一位诗人E·范·海尔登则特别讲究语言美。P·布卢姆的诗作富有欧洲色彩,具有独特的魅力。
W·A·德·克勒克、G·A·沃特迈耶、E·艾伯斯、犹太诗人O·基尔施、黑人诗人S·V·佩特森、P·J·菲兰德和A·斯莫尔等,创作了大量敏锐地反映社会与生活的诗歌。U·克里格与A·斯莫尔采用南非黑人所使用的一种英语——阿非利加语混合语言,创造了一种新型诗歌。后来,I·W·范·德·梅尔维也采用这种混合语言,创作了一些精彩动人的诗篇,特别是一些深深触动当地黑人心弦的佳作。这类反映南非社会底层人民思想感情与生活习俗的新诗歌,具有十分重大的意义。
I·D·杜·普莱西斯属于老一辈的诗人,他的诗作以优美的传统格律形式,生动地描绘了马莱斯角地区人民的生活。他是一位最明确表示认同有色人种传统的南非诗人。E·艾伯斯是阿非利加语杰出的女诗人。她的诗作旋律优美,形式精致。其诗歌最出色之处,还在于她所表达的深刻而真诚的感情,敏锐而精辟的看法。南非阿非利加语诗坛最灿烂的明星当推U·克里格。克里格曾在地中海沿岸侨居,非常欣赏西班牙文学。然而他确实是一位深深植根于南非土地的阿非利加语诗人。正像莱波尔德的作品一样,克里格的一些佳句也无法译成其他语言。
纵观其历史,南非阿非利加语诗歌从早期的一种乡土诗歌,逐步发展成当今一种堪与现代世界各种语言诗歌媲美的诗歌。
二、英语诗歌
英国人在1820年来到了南非。早期的英国人忙于殖民和开垦土地,无暇顾及文化生活。当他们开始诗歌创作时,所写的作品内容多属怀念故土之类,形式上沿循英国诗歌模式。早期的南非英语诗人托马斯·普林格尔(1789—1834)的作品抒情优美,散发出一种南非土地的气息。他的《沙漠》一诗,曾被英国著名诗人柯尔律治称赞为:“用我们的语言所写的最完美的抒情诗篇之一。”
批评家曾认为南非的早期英语诗人反对描写性诗歌,但这不尽符合事实。弗朗西斯·卡雷·斯莱特(1870—1958)的《旅行》表达了他对阿非利加人的理解。他的另一诗作《黑色民众》表达了他对班图人的同情。亚瑟·希尔利·克里普斯(1869—1952)是在南非的一位罗德西亚传教士,他的诗作表现了南非土著人生活中的忧伤与美,并表达了他对“使他恢复了人生志气的”南非大地的感激之情。
南非的英语诗人越来越深刻地认识到,真正的诗歌必须以个人直接的生活体验为基础。他们也越来越清楚地认识到,在南非这块与英国不同的土地上所创作的诗歌,不可能采用与英国诗歌相同的象征与色彩。同样,在南非这个多民族社会中的生活经历所产生的社会观,亦必然有别于英国人的社会观。
玛丽·莫里森·韦伯斯特的诗作,代表了南非诗歌由描写性作品向社会性作品的转变。她的诗作非常优美,堪与英国著名女诗人伊丽莎白·巴雷特·布朗宁的佳作媲美。
另一位知名女诗人是阿黛尔·诺德。她的作品对自然的含义以及灵感的精神源泉作了深入的探索。在形式上,她像多数南非英语诗人一样,十分注意在传统诗体与自由诗体之间取得某种平衡。
同属这一类型的还有一批年轻诗人,如罗伊·麦克纳布及安东尼·德利厄斯。德利厄斯是一位思想敏锐的诗人,他擅长于运用现代诗歌技巧,深刻地反映了当代南非的种族问题。这些年轻的诗人发展了一种有深刻意义的象征主义风格,超越了传统诗歌的一元创作形式。这批新诗人中最杰出的是盖伊·格雷厄姆斯顿。他是罗德斯大学的英文系主任,曾负责编辑《牛津南非诗集》。他的诗作阐述了南非的种族问题。他也写诗剧,但成就不及他的抒情诗。种族问题成了新一代南非英语诗人难以回避的主题。
然而,最主要的南非英语诗人当推罗伊·坎贝尔(1902—1957)。他的诗作自始至终遵循传统形式,风格雄健豪放。他曾侨居国外多年,然而他对南非故土的感情却比许多从未离开过祖国的南非人更加强烈、更加积极。他描写一位祖鲁族少女的诗,充满了南非的风情。他的一些诗作反映了他在西班牙的生活经历。
总而言之,南非英语诗歌并不是单纯模仿英国诗歌,而是具有一种产生于南非大地的特殊精神。正因为如此,所以南非的英语诗歌具有一种南非乡土之美。
让更多人喜爱诗词