《苦寒行》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《苦寒行》译文|注释|大意|赏析

北上太行山,艰哉何巍巍!

羊肠坂诘屈①,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴②对我蹲,虎豹夹路啼。

苦寒行

溪谷少人民,雪落何霏霏③!

延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫郁,思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜④。

悲彼《东山》⑤诗,悠悠使我哀。

【注释】

这是一首反映严寒时节在太行山中行军之艰辛的作品,三国魏曹操作。

①坂(bǎn):斜坡。诘(jí)屈:亦作“佶屈”,盘旋曲折。

②罴(pí):一种大熊。

③霏(fēi)霏:雪下得大的样子。

④斧:砍,用作动词。糜:粥。

⑤《东山》:《经·豳风》中的一篇,写征夫对故乡的思念。

【大意】

向北登上太行山,山势多么高耸。山坡上的羊肠小道弯曲不平,车轮都因此而损毁。

树木萧条冷清,北风悲凉伤感。巨熊盘踞在我们的前方,虎豹在路的两旁咆哮着。

下着大雪的山谷中少有人居住。伸长脖子眺望,不禁深深叹气,内心感触很多。

内心郁抑不平,想要从这东边回去。深广的水面上并没有桥梁,路途中我们迟疑不前。

因为困惑而迷失了原来的道路,接近天黑时,还找不到可以过夜的地方。走着走着已经走了好长一段日子,人与马也都饿了。

我们担着行囊边走边捡取柴火,开凿冰块用来煮稀饭。想起诗经里《东山》那首诗,让我产生连绵不绝的哀伤。

【赏析】

弯曲如肠的坂道、风雪交加的征途、食宿无依的困境,一切的一切似乎都不顺利。艰难的军旅生活,引起厌倦思乡的情绪,在所难免。

他是诗人,更是统帅,但在这里,在此刻,他没有强作英豪之态,而是如实地写出当时在那种环境下战士们和自己的内心波动,直露的笔触把内心世界呈现出来。此时此刻,他因是诗人而伟大。

羊肠小道萧瑟悲凉,熊吼虎叫凄哀险恶,漫漫大雪使人绝望,前进是如此艰难,回家似乎没有可能。长期征战的战士,令人同情,没有人不渴望战争结束,没有人不渴望统一。战争不会自己结束,只有武力才能换回和平,那就像周公一样,排除万难、取得征讨胜利吧!

【拓展】

南宋刘克庄也曾以《苦寒行》为题,作诗描述戍边战士的艰辛。全诗如下:

十月边头风色恶,官军身上衣裘薄。

押衣敕使来不来?夜长甲冷睡难着。

长安城中多热官,朱门日高未启关;

重重苇箔施屏山,中酒不知屏外寒。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读