杜甫:《春夜喜雨》
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
【注解】
时节:时令节气。当春:正当春天(需要雨的时候)。乃:就、即。发生:指下雨。
潜:暗、隐,即悄悄地。形容雨小而柔缓。 润物:滋润宇宙万物。 野径:田野间的小路。 江:指锦江。火:灯火、灯光。 晓:早上。 红湿处:枝头红花湿润一片。
花重:花儿因经雨淋湿,而显得沉重,言花多。 锦官城:即成都市。成都旧分太城、少城。少城为三国蜀时,主管织锦的官员所居,故址在成都府城西南,后遂称成都为锦官城,亦称锦城、锦里。
【今译】
春雨好啊,它知道降落的季节,
当春天万物需要时,它就降临。
随着微风,悄悄地浸润着春夜,
滋润了万物,像细丝悄然无声。
郊野的小径,笼罩浓重的黑云,
只有江中的渔船,灯火还亮明。
清晨出去,观看落红遍地之处,
沉甸甸的花朵,开满了锦官城!
【赏析】
这是一首礼赞春雨的五言律诗,约作于唐肃宗上元二年(761年)的春天。那是杜甫寓居成都西南郊浣花溪草堂的第二年。它通过对“春夜喜雨”的细腻描绘,抒发了诗人在离乱年代,找到一个相对安定住所后,悦愉的思想感情。首联、颔联,用拟人化的手法,以“听觉”为感受媒介,描述喜雨的降落及其给人们带来的悦愉和快意。
“随风潜入夜,润物细无声”为名句,生动而细腻地表现了春夜喜雨的形态和神韵。颈联、尾联,则从“视角”方面,来抒写雨后的独特景观。诗人视线所及,有野径黑云,有江船灯火,有落红遍地,有花“重”锦城,笔端明暗相间,黑红辉映,浑然成趣,全诗不着一个“喜”字,却处处充满了诗人的满腔“喜”意,全诗用语精工,“知”、“乃”、“潜”、“细”、“独”、“湿”、“重”等字的调遣和安排,尤见杜甫炼字的功力。
让更多人喜爱诗词