《燕歌行》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《燕歌行》译文|注释|大意|赏析

(序)开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。

汉家烟尘①在东北,汉将辞家破残贼,男儿本自重横行②,天子非常赐颜色。

摐金伐鼓下榆关③,旌旆④逶迤碣石间。校尉羽书飞瀚海⑤,单于猎火照狼山。

山川萧条极边土,胡骑凭陵⑥杂风雨。战士军前半死生⑦,美人帐下犹歌舞!

大漠穷秋塞草腓⑧,孤城落日斗兵稀。身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。

铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

边庭飘飖那可度⑨,绝域苍茫更何有?杀气三时⑩作阵云,寒声一夜传刁斗⑪。

相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋?君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军⑫。

【注释】

这是一首描写边塞将士生活,感叹主将骄逸轻敌、不恤士卒,致使战事失利的作品,高适作。高适,字达夫,一字仲武,谥号忠,唐代诗人,世称高常侍,与岑参并称“高岑”,有《高常侍集》等传世。

①汉家:汉朝,唐人诗中常借汉说唐。烟尘:指战争。

②横行:无所阻挡。

③摐(chuāng):撞击。金:指钲一类铜制打击乐器。榆关:山海关。

④旌旆(pèi):泛指各种旗帜。

⑤羽书:插有鸟羽的,军用的紧急文书。瀚海:沙漠。

⑥凭陵:仗势侵凌。

⑦半死生:意思是半生半死,形容伤亡惨重。

⑧腓(féi):指枯萎。

⑨飘飖(yáo):形容动荡不安。度:越过相隔的路程,回归。

⑩三时:指晨、午、晚,即从早到夜,历时很久。

⑪刁斗:军中夜里巡更敲击报时用的器具或煮饭时用的器具。

⑫李将军:指汉朝李广,他能捍御强敌,爱抚士卒,匈奴称他为汉之飞将军。

【大意】

唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。

唐朝边境举烟火狼烟东北起尘土,唐朝将军辞家去欲破残忍之边贼。战士们本来在战场上就所向无敌,皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐。

锣声响彻,重鼓棰声齐出山海关,旌旗迎风,猎猎招展于山间。校尉紧急传羽书飞奔浩瀚之沙海,匈奴单于举猎火光照已到我狼山。

山河荒芜多萧条,满目凄凉到边土,胡人骑兵仗威力,兵器声里夹风雨。战士拼斗军阵前半数死去半数还,美人却在营帐中还是歌来还是舞!

时值深秋大沙漠,塞外百草尽凋枯,孤城一片映落日,战卒越斗越稀少。身受皇家深恩义,常思报国轻寇敌,边塞之地尽力量,尚未破除匈奴围。

身穿铁甲守边远疆场,辛勤已长久,珠泪纷落挂双目,丈夫远去独啼哭。少妇孤单住城南,泪下凄伤欲断肠,远征军人驻蓟北,依空仰望频回头。

边境飘渺多遥远,怎可轻易来奔赴,绝远之地尽苍茫,更是人烟何所有。杀气腾起,一夜寒风声声,如诉如泣更声惊耳鼓。

互看白刃乱飞舞,夹杂鲜血纷飞,从来死节为报国,难道还求诸功勋?你没看见将士们拼杀在沙场战斗多么惨苦,至今仍在思念有勇有谋的李将军。

【赏析】

战尘起于东北,将军奉命征讨,天子特赐光彩,将军得宠而骄。出征之时,旌旗如云,鼓角齐鸣,一路上浩浩荡荡,开赴战地。战场上羽书飞驰,军情紧急;猎火照夜,敌阵森严。敌人来势凶猛,我军伤亡惨重,兵少力竭,不得解关山之围。

战场地形是无险可凭的开阔地带,无力阻挡胡骑如暴风骤雨般袭来的攻势。主将骄惰轻敌,不恤士卒,一面是拼死苦战,一面仍恣意逸乐。大漠衰草、落日孤城,仅有的少数战士一直战斗到傍晚。

与将军的享乐相比,战士的处境是如此悲凉,战士、思妇两地相望,重会无期。更兼战场上杀气成云,刁斗传寒,在生还无望的处境下,他们也只有下定决心以身殉国。与敌人短兵相接,浴血奋战,那种视死如归的精神,岂是为了取得个人的功勋?是为了家中父老那殷切的希望,是为了城南妻子那渴望的眼神。他们是何等质朴、善良、勇敢,然而又是何等可悲呵!

【拓展】

唐代诗人沈佺期曾作《出塞》,同样表达了对边塞将士悲苦生活的感叹。全诗如下:

十年通大漠,万里出长平。

寒日生戈剑,阴云摇旆旌。

饥乌啼旧垒,疲马恋空城。

辛苦皋兰北,胡霜损汉兵。

让更多人喜爱诗词

更多信息

推荐阅读