《金昌绪春怨①》注释、翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

金昌绪

名句:啼时惊妾梦,不得到辽西。

【导读】

金昌绪,临安(今浙江余杭)人,生平事迹不详。《全唐诗》仅录存其诗一首,即本诗。

【原诗】

打起黄莺儿,莫教枝上啼

啼时惊妾梦,不得到辽西

【注释】

①春怨:题一作《伊州歌》。②打起:赶走。③莫教:不让的意思。④辽西:辽河以西。

【译诗】

快拿竹竿将黄莺鸟打起,

莫让它叽叽喳喳地鸣啼。

啼叫声惊醒了我的好梦,

使我不能随夫去到辽西。

【赏析】

这是一首反映妇女闺中幽怨情思的小诗,在唐诗中独具特色。

诗的一、二句写一位女子拍打树枝,意在赶走树上正啼鸣的黄莺鸟。三、四句用“啼”字紧承前两句,运用顶针手法,点明赶走黄莺的原因:黄莺的啼鸣吵醒了这位女子与在辽西的丈夫团聚的美梦。

这首诗最主要的特点是构思精妙,角度新颖。诗人摄取了一位少妇日常生活中一个饶有趣味的细节,却反映了一个重大题材,即当时唐王朝与在东北边境的契丹等民族战争频仍,不断调兵戍边,广大人民希望早日和平,亲人团聚,过安定的生活。这样的题材,作者并没有正面去描写和表现,却巧妙地选取了一个新颖的角度,以一个闺中少妇在梦中与戍边的丈夫团聚却被黄莺惊醒,嗔而赶鸟的生活片断,含蓄而又深刻地表现了广大人民在当时所承受的精神痛苦和哀怨情绪。这种以小见大、语短意长的写法很值得称道。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读