《长相思·汴水流》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《长相思·汴水流》译文|注释|大意|赏析

汴水流,泗水①流,流到瓜洲②古渡头。吴山③点点愁。

思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。

【注释】

这是一首借女子倚楼怀人来表现人物的相思之痛、离别之苦的作品,唐代白居易作。汴水:源于河南省,东南流入安徽省宿县、泗县,与泗水合流,入淮河。

①泗水:源于山东省曲阜市,经徐州后,与汴水合流入淮河。

②瓜洲:在今江苏省扬州市南面,因形状似瓜而得名。

长相思·汴水流

③吴山:泛指江南群山。

【大意】

汴水长流,泗水长流,流到长江古老的渡口。遥望去,江南的群山在默默点头,频频含羞,凝聚着无限哀愁。

思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头?伊人呀,除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,让我俩紧紧偎傍,倚楼望月。

【赏析】

在朦胧的月色下,映入女子眼帘的山容水态,都充满了哀愁。汴水、泗水的蜿蜒曲折,酿成低徊缠绵的情韵。那一派流泻的月光,带出哀怨忧伤的气氛,使人忍不住忧愁起来。

相思是人类最普遍的情感之一,也是文人付诸歌咏的最佳题材之一。有些人的相思并没有固定的对象,是为相思而相思,白居易则不然,他是在思念他逝去的侍妾樊素。

他仍然记得她是杭州人氏,汴水和泗水是她返回南方的故乡不能回避的路。他们二人曾经几次横渡汴水、泗水,当时不曾想这些经历可以铭记在心,如今在独自一人重走旧路时,那些记忆却分外刻骨。那南方的群山是她的故乡所在,望见那群山,就让人生愁。汴水、泗水是一去不复回的,樊素大概也和河水一样,永远离开了他。吴中山脉,看在眼中点点都是愁恨凝聚而成。

佳人已去,妆楼空空,他不愿相信,也不愿接受。对一个痴情的人来说,强迫他接受这样的现实未免太残酷,即使是他自己。这思念是如此的绵长,这恨意似乎永远不会消尽。他宁愿一直保留着这恨意,直到樊素归来。然而那不过是空想,他现在能做的,不过是倚楼而望,以昔日的欢乐,遣散此时的郁闷而已。

【拓展】

白居易还曾作《别柳枝》,寄托对樊素的思念,全如下:

两枝杨柳小楼中,袅袅多年伴醉翁。

明日放归归去后,世间应不要春风。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读