【原文】
幽人不倦赏,秋暑贵招邀[2]。
竹碧转怅望,池清尤寂寥。
露花终裛湿[3],风蝶强娇饶[4]。
此地如携手,兼君不自聊[5]。
【注释】
[1]失题:原连五古无题“八岁偷照镜”篇作《无题二首》。蒋本、悟抄本、席本、钱本等均同。但何焯等人认为此篇必别有所题而失之。“八岁偷照镜”篇与本篇明显具有各自独立的叙述视角和主旨,因此采用何说。
[2]招邀:邀请。
[3]裛(yì):沾湿。
[4]风蝶:风中之蝶。娇饶:柔美妩媚。
[5]不自聊:不能自行排遣,烦闷无聊。
【译文】
隐居的人不因游赏而感到疲倦,在炎热秋天邀请宾客的时候,却无人邀请我。我在碧竹林中来回走动,惆怅相望,池水清清,但仍是寂寥无人。野地里的花终被沾湿,风中的蝶强作妖娆。种种忧愁不能排解,就算你我携手同行,我还是感到烦闷无聊。
【赏析】
此似寄友之作,意在抒写自己“不自聊”的复杂情绪。这种情绪或是诗人不得志之愁,或是描述睹物怀人之情,或是叙述秋暑之愁时最希望邀请而无人邀请之况,或是陈述因自己的“不自聊”,虽值秋暑而不邀朋友同游的原因。历来说法不一、莫衷一是。
首联言秋高气爽、天高辽远之际,却无人相邀的遗憾。颔联和颈联,借景抒情,“一切景语皆情语”,作者内心悲苦,世间一切便也笼罩在悲哀之中,哪怕是良辰美景也不能冲淡其悲。碧竹幽幽、池水清清本是雅士所好,作者却以“怅”“寂寥”言其心绪。一个“转”字写出了作者情绪的变化以及沉浸于悲伤的情绪无可自拔。颈联露花、风蝶意象本是良辰美景,在作者眼中却仿佛看到了它们最终无可转圜的命运。它们在命运来临之前的无谓抗争,象征自己不得志的命运,悲痛的情绪到达鼎沸之前的高点。尾联直抒胸臆,假设相邀同游之境。“兼君不自聊”道出愁绪非同游可以排遣,反而可能连累他人,因而作罢,作者内心之愁浓重深邃,情绪递进回还。
让更多人喜爱诗词