李白《长相思》七言古诗原文|翻译|赏析|注释

作者:未知 来源:网络转载

唐诗经典·李白《长相思》七言古原文|翻译|赏析|注释

李白

长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端。上有青冥之高天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!

【解题】

《长相思》为乐府旧题,属《杂曲歌辞》,六朝人此题之作皆写缠绵相思之情。李白此诗写美人难见,相思之苦,承旧题之意,但景象开阔,具豪迈之气,在爱情诗中别开生面。今人多谓实为用比兴手法以儿女之情寄寓对理想之追求以及理想不能实现的苦闷。“题中偏不欲显,象外偏令有馀”(王夫之《唐诗评选》卷一)。或谓寄托首次入长安时欲见君王而不能之心情。

【注释】

①络纬:虫名,即莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井上栏杆。②微霜:一作“凝霜”。簟色寒:竹席的凉意。簟(dian):竹席。③思欲绝:形容思念之苦达到极点。卷帷:卷起窗帘。

④此句用比兴手法,谓诗人所追求的理想高在云际。《古诗·兰若生春阳》:“美人在云端。”美人如花:一作“佳期迢迢”。⑤青冥:指青云。高天:一作“长天”。⑥渌(lu)水:清澈的水。

⑦此句意谓与思念之人相隔遥远,关山难越,梦魂难到。⑧摧:伤。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读