刘翰《种梅》宋诗原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

刘翰《种梅》宋诗原文|译文|注释|赏析

凄凉池馆欲栖鸦,彩笔无心赋落霞。

怊怅后庭风味薄,自锄明月种梅花。

【注释】 ①赋落霞:有两层意思:一指描写眼前落霞;一指卖弄才华,王勃《滕王阁序》中有“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”的名句。

②怊怅(chao chang 超唱):悲伤失意的样子。后庭:有两层意思:一为实写,指自己所居的庭院;一指《玉树后庭花》,陈后主荒淫无度,不理朝政,常集众狎客寻欢作乐,自制新曲《玉树后庭花》,歌词绮艳,其音甚哀。后陈果亡。《玉树后庭花》遂成为亡国之音。

【译文】 初春的孤馆池台寂寞凄凉,三三两两的乌鸦惊栖不定,欲下未下。我独宿在孤馆,无心赋诗作文,显露才华。仕途失意,心情悲伤,更加觉得后庭的春色淡薄无味,只有在明月之下锄地栽种梅花。

【总案】 这首诗是诗人于宋亡之后,避居武夷山中十年之久,重返故里时所作。纵然诗人所居是池馆花苑,但国家已亡,山河依旧,更加引起诗人的伤感。“凄凉”二字为全诗的基调。虽是初春时节,但点点落鸦,欲下未下,一寓流年暗换之意;一寓寓居不定之意。纵然诗人有才华也无从施展,君主已失,知遇无望。在痛定思痛之后,诗人深深追究:南宋之所以会灭亡,是因为不图恢复,沉缅于醉生梦死的淫靡享乐之中,不能以陈后主荒淫亡国为本鉴。重蹈复辙,使后人更觉悲哀。在异族的统治下,一些人丧失节操,屈节事元,买官求荣;另一些人则不与之同流合污,保持着自身的节操。诗人采取的是后一种处世态度。在明月之下亲自栽种梅花。梅花在古代是作为一种高尚节操的象征,诗人正是借对梅花的酷爱表达一个南宋遗民不肯屈节事元,忠于宋室的爱国情怀

让更多人喜爱诗词

推荐阅读