刘禹锡《西塞山怀古》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

刘禹锡《西塞山怀古》原文|赏析|翻译|注释



王浚楼船下益州,金陵王气黯然收2

千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头3

人世几回伤往事,山形依旧枕寒流4

今逢四海为家日,故垒萧萧芦获秋5



【注释】

1.西塞山:在今湖北省大冶县东,是长江中流要塞之一。题一作《金陵怀古》。

2.王浚:晋益州刺史。益州:晋时郡治在今四川省成都市。案此上句写晋伐吴事。《晋书·王浚传》:“武帝谋伐吴,诏浚修舟舰。浚乃作大船连航,方百二十步,受二千余人。以木为城,起楼橹,开四出门,其上皆得驰马来往。……太康元年(280)正月,浚发自成都(攻吴)。”下句说吴国国运告终,《太平御览》卷一七○引《金陵图》云:“昔楚威王见此有王气,因埋金以镇之,故曰金陵。秦并天下,望气者言江东有天子气,凿地断连冈,因改金陵为秣陵。”

3.降幡(音fan):表示投降的旗帜。石头:城名,故址在今南京市清凉山。《三国志·吴志·孙权传》:“建安十六年(211),(孙)权治秣陵。明年,城石头,改秣陵为建业。”《元和郡县志》:“石头城在(上元)县西四里,即楚之金陵城也,吴改为石头城,建安十六年,吴大帝修筑,以贮财宝军器,有戍。”案此二句写王浚水军突破吴国江防,直抵金陵,孙皓投降事。

4.“人世”句:意谓建都金陵,雄据江东而终于亡国的,不仅东吴一个王朝。隋文帝开皇九年(589)平陈,陈叔宝和孙皓一样,也是一片降幡出石头。

5.四海为家:意谓全国统一,归一个朝廷统治。语出《史记·高祖本纪》:“天子以四海为家。”故垒《元和郡县志》卷二六:“贺若弼垒在(上元)县二十里。……韩擒虎垒在(上元)县西四里。隋平陈,树碑。”

今译



当年王浚率领着楼船水军,

浩浩荡荡地驶出益州,

金陵的帝王之气黯然而收。

千里长江的横江铁索顷刻

被烈火烧断,沉入滚滚的江流,

一片投降的旗帜升起城头。

唉!人生能有几次伤怀往事?

倒是西塞山枕卧大江,形势依旧。

现在我生逢四海为家,天下—统的时候,

看这些旧日的营垒,已长满了芦荻,

在萧萧的秋风里瑟抖。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读