陆机《赴洛道中作·其二》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

陆机《赴洛道中作·其二》原文|赏析|翻译|注释



远游越山川,山川修且广。振策陟崇丘2,案辔遵平莽3

夕息抱影寐,朝徂衔思往4。顿辔倚嵩岩,侧听悲风响。

清露坠素辉5,明月一何朗。抚枕不能寐,振衣独长想6



【注释】

1.太康十年陆机离开故乡吴郡前往洛阳,途中写了这两首诗。

2.陟:(音 zhi),登上。崇丘:高岗。

3.案:通按。辔(音 pei):马缰绳。遵:沿着。

4.徂 (音cu):往,这里指启程。

5.素辉:月光,或月光中露珠的形象。

6.振衣:指不寐而起。

今译



告别故乡,

远游洛阳,

越过多少河流山梁——

山峻高呵水流长。

挥动马鞭,

登上那高高的山岗。

按住马缰,

在平坦的原野徜徉。

夕阳消逝在天边,

夜色里,我伴着影儿进入梦乡;

清晨时,怀着更深的乡思

启程,伴着刚刚升起的朝阳。

勒住我那急驰的骏马呵!

倚靠着险峻的山崖,倾听

那带有乡思的风儿的歌唱。

清清的露水里,折射着

晶莹的月光——

素月呵,是何等的澄澈明亮!

我再也难以入睡,

披衣而起,默默地

凝想。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读