叶梦得《八声甘州寿阳楼八公山作。》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《八声甘州 寿阳楼八公山作。》

故都迷岸草,望长淮、依然绕孤城。想乌衣年少,芝兰秀发,戈戟云横。坐看骄兵南渡,沸浪骇奔鲸。转盼东流水,一顾功成。 千载八公山下,尚断崖草木,遥拥峥嵘。漫云涛吞吐,无处问豪英。信劳生、空成今古,笑我来、何事怆遗情?东山老,可堪岁晚,独听桓筝!

【注释】 ①寿阳楼:寿春城楼。寿春县(今安徽寿县),东晋时名寿阳。八公山:在寿春县北四里,相传汉淮南王刘安与八公(八名门客)登此山,白日升天,故名。②故都:战国楚考烈王二十二年(前241),楚与诸侯共攻秦,失利,迁都寿春。见《史记·楚世家》。“望长淮”句:淮水自寿春北流过,淝水径寿春东入淮。长淮绕孤城,盖兼此二水而言。③乌衣年少:谓东晋名将谢玄。晋孝武帝太元入年(383),谢玄为晋军前锋,以八万军击破前秦苻坚号称百万之众,取得了淝水大战的辉煌胜利。事见《晋书》本传。按谢玄时年四十一,“年少”盖相对于其叔父谢安等元老大臣而言。乌衣,谓乌衣巷,旧址在今南京秦淮河南。东晋时,王、谢诸名门望族居住于此,时谓其子弟为“乌衣诸郎”。见宋·周应合《景定建康志·疆域志·街巷》。芝兰秀发:芝兰,皆香草。秀发,谓草本植物抽条长穗(或花苞),语出《诗·大雅·生民》:“实发实秀。”按《世说新语·言语》载,谢安尝问子侄:为何人人都希望自家的子弟们好?谢玄答道:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭(自家庭院)耳。”词人此处即以谢玄之语喻玄,赞其英才出众。戈戟云横:喻谢玄深有军事韬略。《世说新语·赏誉》载晋·裴楷评价名将钟会曰:“见钟士季(钟会的字),如观武库,但睹矛戟。” ④坐看:且看。骄兵:谓前秦军。苻坚谋大举伐晋,尝对群臣夸曰:“以吾之众旅,投鞭于江,足断其流。”见《晋书·苻坚载记》。“沸浪”句:陶渊明《命子》诗:“奔鲸骇流。”南齐·谢脁《和王著作融八公山》诗:“奔鲸自此曝。”谢诗即已以“奔鲸”喻前秦军。⑤转盼:转眼注视。一顾:回眸一看。此二句极言谢玄面对强敌,成竹在胸,转瞬间便指挥晋军大获全胜。⑥八公山、草木:据《晋书·苻坚载记》,淝水大战前夕,苻坚登寿春城望晋军,只见部阵齐整,将士精锐,又北望八公山上草木,皆似人形,遂怃然有惧色。峥嵘;本义为山高峻貌,此用如名辞,代指峻峭的山峰。⑦漫:空、徒。⑧信:信然。表示确认语气。劳生:劳碌的人生。语本《庄子·大宗师》:“夫大块(地)载我以形,劳我以生。”空成今古:唐·孟浩然《与诸子登岘山》诗:“人事有代谢,往来成古今。”遗情:馀情。⑨东山老:谓谢安。安未仕时曾隐居于会稽(今浙江绍兴)东山。按谢安系东晋名臣,苻坚南侵时,安主持朝政,任用谢玄等将领得当,遂有淝水之捷。然其晚年受奸人谗毁,见疏于孝武帝。一日,帝召名臣桓伊饮宴,谢安侍坐。席上,桓伊弹筝歌曹植《怨歌行》:“为君既不易,为臣良独难。忠信事不显,乃见有疑患。”声节慷慨,谢安闻之,泣下沾襟。见《晋书·桓伊传》。以上三句用此典故。

【译文】 淝水岸边的野草,掩映着古都寿春。遥望淮河如带,依旧缭绕这孤城。追想东晋名将谢玄,那乌衣巷中的年轻后生:他才华出众如兰草抽花,韬略满腹如戈戟纵横。当年前秦的骄悍之师渡淮南侵,其势令人惊骇如长鲸突奔,淝水也为之沸腾。但大江东去无法挡,转瞬间谢玄便破强敌将大功告成。

千载之下的八公山呵,犹然是草木森森,如同无数的战士,簇拥着峭壁千仞。然而昔日之英豪如今安在?空只见山岭上云涛吐吞。明晓得人生碌碌、今古终归虚幻,可笑我来此凭吊,却不知为何仍有悲凉的情绪油然而兴。我慨叹的是东晋名臣谢安晚年备受猜忌,哪堪独自聆听桓伊的悲歌和哀筝!

【总案】 此词上片前三句是在八公山头俯瞰寿春城,下片前三句是在寿春城上遥望八公山,立足点有一次置换,故视野也随之兑转。这种作法打破了一般登临怀古词定点辐射视线的传统模式,令人耳目一新。“想乌衣年少”以下七句,缅怀谢玄指挥晋军以寡击众,取得淝水之战大捷的辉煌业绩,字里行间透露出歆羡之情,曲折地表达了作者欲在抗金斗争中建立奇功的渴望。结处牵入谢安晚年被谗见猜之事,十分突兀,当系有感而发,词人此时是否也有类似的遭遇呢?词当作于高宗绍兴初他兼任寿春等六州宣抚使期间,当时他已年近六十了。前此,他曾上书陈说对金战守方略,未得高宗重视,书入不报。又为朝臣所嫉,辞归湖州(今属浙江),闲居了一段时期。详见《宋史》本传。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读