苏轼《念奴娇中秋》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《念奴娇 中秋》

凭高眺远,见长空万里,云无留迹。桂魄飞来光射处,冷浸一天秋碧。玉宇琼楼,乘鸾来去,人在清凉国。江山如画,望中烟树历历。 我醉拍手狂歌,举杯邀月,对影成三客。起舞徘徊风露下,今夕不知何夕。便欲乘风,翻然归去,何用骑鹏翼?水晶宫里,一声吹断横笛。

【注释】 ①桂魄:月亮的别称。《周易参同契》卷下:“阳神曰魂,阴神曰魄。魂之与魄,互为室宅。”段成式《酉阳杂俎》前集卷之一《天咫》:“旧言月中有桂、有蟾蜍,故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树随创合。人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。”秋碧:秋日晴朗的天空。②玉宇琼楼:传说中月宫里神仙居住的楼宇。见前《水调歌头》(明月几时有)注④。乘鸾:《异闻录》:“开元中,明皇与申天师游月中,见素娥十余人,皓衣,乘白鸾,笑舞於广庭大桂树下,乐音嘈杂清丽。明皇归,制霓裳羽衣曲。”又《集仙录》:“天使降时,鸾鹤千万,众仙毕集。高者乘鸾,次乘骐麟,次乘龙。”鸾,传说中凤凰一类的鸟。清凉国:指环境极清凉幽美。唐陆龟蒙诗残句:“溪山自是清凉国,松竹合封潇洒侯。” ③烟树:烟雾笼罩的树木。历历:清楚可数。④李白《月下独酌》:“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。”又《诗经·唐风·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。” ⑤翻然:回飞的样子。鹏翼:鹏鸟的翅膀。鹏,传说中的大鸟。《庄子·逍遥游》:“北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。” ⑥水晶宫:也作“水精宫”。任昉《述异记》卷上:“阖闾构水精宫,尤极珍怪,皆出自水府”。这里指澄彻清明的月宫。

【译文】 凭高远眺,见漫漫长空,万里无云。明月飞来,光华照临,秋日的碧空完全沉浸在清冷的月光里。在琼楼玉宇的仙境里,驾乘鸾鸟往来,人就在清凉国中。放眼望去、江山鲜美如画、烟雾笼罩的树木也清晰可数。带着醉意,我拍手纵情歌唱,举起酒杯,邀约明月,对着身影便成三人。在金风白露中徘徊起舞,心旷神怡,不知今夕何夕。我要乘着清风,翻然归去,何用跨骑鹏鸟的羽翼?在精美绝伦的水晶宫里,一声声吹尽横笛。

【总案】 宋神宗元丰二年(1079)年底,深文罗织、使苏轼入狱的“乌台诗案”结案,苏轼被贬往黄州(在今湖北黄冈),次年春到达贬所。在那里,他渡过了整整四个年头,这首中秋词就是元丰五年(1082)中秋在黄州贬所写的。写作此词时,苏轼被贬黄州已近两年,政治上的失意和处境的艰难并未使他心灰意冷、意气消沉。他生性旷达洒脱、狂放不羁,始终热爱生活、热爱自然,向往着超凡脱俗的美好境界。他对月夜壮丽景色的描绘、对月宫生活的想象令人心驰神往,而生活的失意、孤寂自然也使作者幻想乘风飘去,遨游月宫,以脱离尘世的喧嚣和尘埃。丰富的想象、奇特的构思使这首中秋词具有浓郁的浪漫主义色彩,它和作者的名篇《水调歌头》(明月几时有)一样,是中秋词中的精品。<条目作者>=赵晓兰

让更多人喜爱诗词

推荐阅读