刘壎《菩萨蛮和詹天游》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《菩萨蛮 和詹天游》

故园青色依然绿,故宫废址空乔木。狐兔穴岩城,悠悠万感生。 胡笳吹汉月,北语南人说。红紫闹东风,湖山一梦中。

【注释】 ①詹玉,字可大,号天游,古郢(今湖北省)人。有《天游词》。他的原唱《菩萨蛮》已失传。②故宫:指南宋临安宫殿。乔木:高大的树木。姜夔《扬州慢》:“废池乔木,犹厌言兵。” ③悠悠:忧思重重的样子。④“胡笳”二句:指国土沦丧异族之手,人们也逐渐习惯了这种现实。⑤红紫:万紫千红的花卉。“湖山”句:语本李煜《子夜歌》:“往事已成空,还如一梦中。”

【译文】 故乡的青草依然郁郁葱葱。故宫荒废的旧址上,高大的树木徒自生长,一片空空荡荡。狐狸和兔子,在昔日的岩城里安巢钻洞。不由人百感俱生,忧思重重。

明月普照,千里汉地,却闻胡笳声声,响彻天穹。如今南方人说话,也都操起了北方的口音。万紫千红开遍,依然喧闹东风。千里故国湖山,只能相亲在梦中。

【总案】 宋亡以后,刘曾出仕于元朝,后隐居避世,独善其身。其作品也大都远离时局,龟缩在个人的小天地中。他既不忘故国,又怯弱怕事,力图维持自我内心平衡。当然,深埋在心中的亡国忧痛是磨灭不了的。既使周围的人们都早已习惯和接受了眼前的现实,他依然难以释怀。偶尔流露出来,依然是那样的深沉感人。词人面对不殊的风景,感慨重重。通篇即景生情。哀乐景色交替出现,层层揭示词人那永远难以摆脱的沉重的忧愤。颇得李后主词之风韵。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读