姜夔《八归湘中送胡德华》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《八归 湘中送胡德华》

芳莲坠粉,疏桐吹绿,庭院暗雨乍歇。无端抱影销魂处,还见筱墙萤暗,藓阶蛩切。送客重寻西路去,问水面、琵琶谁拔。最可惜、一片江山,总付与啼鴂。

长恨相从未款,而今何事,又对西风离别。渚寒烟淡,棹移人远,缥缈行舟如叶。想文君望久,倚竹愁生步罗袜。归来后、翠尊双饮,下了珠帘,玲珑闲看月。

【注释】 ①胡德华:生平未详。②筱墙:竹墙。筱,小竹。蛩(qiong穷):蟋蟀。③水面琵琶:语出白居易《琵琶行》“忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。” ④啼:,鸟名,即杜鹃。⑤文君:卓文君。此借司马相如与卓文君相爱故事,谓其归去时与夫人团聚情景。倚竹愁生步罗袜:倚竹,见杜甫《佳人》:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”罗袜,见曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”

【译文】 莲花脱落粉红色的花瓣,梧桐树被风吹得更绿,庭院里一夜秋雨刚刚停歇,无缘无故,见到竹篱边上萤虫的辉光,听到苔阶底下蟋蟀的叫声,是那么暗淡,那么凄切。又一次送别行客往西而去,不知道江上的琵琶究竟为谁而捻拨。最让人伤心的是,眼前江山一片,到处是悲秋的杜鹃。

经常悔恨彼此间未及很好相处,今天为什么又将迎着西风,匆匆相别。渡口寒烟渐渐疏谈。行船开动了,人已远去,隐隐约约,只见到天尽头小舟一叶。我想,府上“文君”当久久将你等待,或者独倚修竹,或者独步玉阶,夜深了,白露侵透罗袜。归去后,在水晶帘下,共举翠色酒杯双双痛饮,放下珠帘,好一起观赏玲珑的秋月。

【集评】 清·吴衡照:“言情之词,必藉景色映托,乃具深宛流美之致。白石‘问后约空指蔷薇,叹如此溪山,甚时重至。’又‘想文君望久,倚竹愁生步罗袜。归来后,翠尊双饮,下了珠帘,玲珑闲看月。’似此造境,觉秦七、黄九尚有未到,何论馀子。”(《莲子居词话》卷二)

清·许昂霄:“历叙离别之情,而终以室家之乐,即《豳风·东山》诗意也,谁谓长短句不源于三百篇乎?”(《词综偶评》)

清·陈廷焯:“气骨雄苍,词意哀婉。”(《词则》大雅集卷三)又曰:“白石《长亭怨慢》云:‘阅人多矣,谁得似长亭树。树若有情时,不会得青青如此。’白石诸词唯此数语最沈痛迫烈。此外如‘最可惜、一片江山,总付与啼鴂。’又‘文章信美知何用,漫赢得天涯羁旅。’皆无此沈至。”(《白丙斋词话》卷八)

近代·麦孺博:“全首一气到底,刀挥不断。”(《艺蘅馆词选》丙卷引)

【总案】 这首词言别情,气氛甚浓,感情也甚激越,这主要是作者善于“藉景色映托”(吴衡照语)所达到的艺术效果。例如上片,无非是说“送客重寻西路去”而已,意思很一般,而作者却颇能极其渲染之能事,既将别时庭院前前后后的景象写得凄清悲凉,又将别后前景设想得无比凄切,在这一场境中送别,情绪自然不同一般。这是说惜别,主要是作者与被送人之人即行客之间的惜别之情。至于下片,除了惜别之情以外,还有行客自身的别离之情。对于后者,词作以“文君望久”、“玲珑闲看月”的假设情景加以映托,同样也甚为生色。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读