《真傀儡》原文与翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

古典剧曲鉴赏辞典·明代剧曲·明代杂剧·王衡《真傀儡》原文与翻译、赏析

(使) 相公,朝廷有口敕宣你呢! (末)

【雁儿落】我今日将身在恁地藏,这十行字谁承望。(使)相公,怎得个朝衣谢恩才好。(众) 怎么讨起朝衣来?(末) 这区处怎得有来?也罢,将傀儡衣服权用一用罢。(众惊介,云) 怎么戴起丞相帽来?吓死我也! (末) 只得演朝仪在傀儡场,假金绯胡乱遮穷相。

(众看衣介)相公穿得来不称体,不好看哩! (末)

【得胜令】颠倒着这衣裳,装扮的不厮像,分明是木伴歌登场上,身材儿止争些短共长。(拜介) 我再启首吾皇,问甚么麦熟蚕荒状,(使)圣人道:相公有补天浴日手段,特遣相问今日保治之道何者为先? (末) 生疏了朝章,捏不出擎天浴日的谎。

全剧仅一折,乃根据唐人刘禹锡《嘉话录》 宰相杜佑事改编,然主人公杜佑改作杜衍,这又参照了宋人朱或《萍州可谈》。剧演宋丞相杜衍自七十岁致仕以来,二十年中隐姓埋名,混迹于市井,也落得自在逍遥。一次,正逢社日,他着道装骑懒驴,到得桃花村,赶上傀儡戏演出,一任里长、乡民羞辱笑骂,迳自看傀儡快活。此时,有小黄门官传圣上口敕,找到这里。苦于接旨没有朝服,遂将傀儡用的丞相衣帽穿戴起来。后来又有内官来传圣谕,除让他检点出入,以答众望之外,又赏赐厚礼,月给廪米,以为养老之资。乡民始知碰上贵人,忙谢无礼之罪。因为王衡之父王赐爵亦有七十致仕,十三年后仍被皇帝征召之事,所以论者认为剧中寄托了儿子对父亲的期盼、祝福与规劝 (参见徐朔方《晚明曲家年谱》)。

圣旨追寻到桃花村,是主人公杜衍不曾料到的,所以才说 “十行字谁承望”。( “十行字” 即十字诏,典出东汉光武帝以手迹赐方国皆 “一札十行”。) 既然不曾料到,自然也不曾备下参拜的朝服,这就为临时穿戴起傀儡的衣冠张本。这样一来,哪里像退了休的丞相,俨然成了农村的 “木伴歌”。“伴歌” 者,多写作 “伴哥”,犹如芒郎、王留,都是村民习用的名字。与其说是自嘲像个呆头呆脑的农夫,不如说就是穿戴傀儡衣衫的傀儡人。或请示皇帝是否关心农桑,或使者传达圣人“保治之道,何者为先” 的咨询,就都成了皇帝和傀儡人的对话,所以才有“生疏了朝章,捏不出擎天浴日的谎” 的回答。擎天,指擎天之柱,喻担当重任; 浴日,指浴日之能,喻卓越功勋。假如说任丞相时确有这样的本事,如今询之傀儡,岂不形同问路于盲吗?其讽刺的寓意不说自明。所以 《盛明杂剧》 黄嘉惠于此曲有眉批曰: “此番演傀儡,是真是幻,悆 (喜) 幻悆真,妙不容言。” 就是从这一方面取意的。

剧名 《真傀儡》,但《武林旧事·诸色伎艺人》 于 “傀儡” 下只注 “悬丝、杖头、药发、肉傀儡、水傀儡”,并无 “真傀儡” 之目。其中 “肉傀儡” 或几近之,然其演出乃 “以小儿后生辈为之” (据 《都城纪胜》),孙楷第 《傀儡戏考原》 认为是 “乘肩女童,但舞而不歌,其歌者乃地上乐人”,凡此,又与剧中之 “真傀儡”无涉。剧中有 “社长” 道白: “闻得近日新到一班偶戏儿,且是有趣,往常间都是傀儡妆人,如今却是人妆的傀儡。” 也说明剧中 “真傀儡” 戏的不同一般,所谓“真傀儡” 即真人演傀儡矣。目前既无别的资料参证,不妨迳认作是作者根据剧情需要而故设的一种演出形式。果真如此,其寓意也就愈加明显。明人祁彪佳 《远山堂曲品》 评曰: “境界妙,意致妙,词曲更妙,正恨元人不见此曲耳。” 所谓境界和意致,即造境和造意,都是借人即傀儡这一意义上生发出来的。人抑傀儡?人生抑傀儡戏? 官场抑傀儡棚? 真幻迭出,真假难辨,正是该剧妙趣横生的所在。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读