《古文观止·骆宾王·为徐敬业讨武曌檄》鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

古文观止·骆宾王·为徐敬业讨武曌檄①

伪临朝武氏者,人非和顺,地实寒微。昔充太宗下陈,尝以更衣入侍。洎乎晚节,秽乱春宫。密隐先帝之私,阴图后庭之嬖。入门见嫉,蛾眉不肯让人; 掩袖工谗,狐媚偏能惑主。践元后于翚翟,陷吾君于聚麀。加以虺蜴为心,豺狼成性,近狎邪僻,残害忠良,杀姊屠兄,弑君鸩母。人神之所共疾,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器。君之爱子,幽之于别宫; 贼之宗盟,委之以重任。呜呼! 霍子孟之不作,朱虚侯之已亡(11)! 燕啄皇孙,知汉祚之将尽; 龙漦帝后,识夏庭之遽衰(12)

敬业皇唐旧臣,公侯冢子。奉先君之成业(13),荷本朝之厚恩。宋微子之兴悲,良有以也; 袁君山之流涕(14),岂徒然哉! 是用气愤风云,志安社稷(15)。因天下之失望,顺宇内之推心(16)。爰举义旗(17),誓清妖孽。

南连百越,北尽三河(18),铁骑成群,玉轴相接。海陵红粟,仓储之积靡穷,江浦黄旗(19),匡复之功何远。班声动而北风起,剑气冲而南斗平(20)。喑呜则山岳崩颓,叱咤则风云变色(21)。以此制敌,何敌不摧! 以此图功,何功不克!

公等或居汉地,或地协周亲,或膺重寄于爪牙,或受顾命于宣室(22)。言犹在耳,忠岂忘心! 一抔之土未干,六尺之孤何托(23)?倘能转祸为福,送往事居,共立勤王之勋,无废旧君之命,凡诸爵赏,同指山河(24)。若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆,必贻后至之诛(25)

请看今日之域中,竟是谁家之天下!

【注释】 ①徐敬业: 祖父徐世勣是唐朝开国功臣,赐姓李。敬业是徐世勣之孙,历任太仆少卿、眉州刺史,因赃贬柳州司马。公元684年起兵扬州声讨武则天,兵败而死。武曌 (zhao): 武则天 (624—705) 的名。初为唐太宗才人 (女官名),太宗死后入感业寺为尼。后被高宗召为嫔妃,并立为皇后,代高宗决百司奏事。中宗即位,开始临朝称制。不久又废中宗,立睿宗。公元690年改国号为周,自称圣神皇帝,在位十五年。②伪: 非法,不为人所承认。地: 通“第”,门第。寒微: 贫贱。③下陈: 下列。借指帝王地位卑下的姬妾。更衣: 换衣。借用汉武帝皇后卫子夫因侍候更衣受到宠幸。这里用来比喻武则天,意来路不正。④洎 (ji): 及,到。晚节: 晚年。这里指武则天年龄稍大之后。⑤密隐: 隐瞒。嬖 (bi): 宠爱,也指受宠爱的人。⑥见: 被。嫉: 妒忌。蛾眉: 女子细长的眉毛,此指貌美。掩袖: 以袖掩鼻。战国时,魏王送给楚怀王一个美人。怀王妃郑袖怕失去宠幸,就骗美人说,大王爱你的美貌,但不喜欢你的鼻子,你如去见大王,必须掩住鼻子,美人这样办了。怀王问郑袖是什么缘故,郑袖说,大概是讨厌你嘴里的臭味。怀王大怒,让人割掉了美人的鼻子。工谗: 善于挑拨离间。狐媚: 像狐狸般迷惑人。⑦元后: 皇后。翚翟 (huidi): 皇后礼服饰以翚翟图形。翚,有彩色羽毛的野鸡; 翟,长尾野鸡。聚麀 (you): 聚,共。麀,雌鹿。原指两头公鹿共有一头母鹿。这里指武则天是太宗的才人,后又为高宗的皇后,父子共一配偶,乱了人伦。⑧虺蜴 (huiyi):毒蛇和蜥蜴。狎:亲近。邪僻: 奸邪的人。杀姊屠兄: 泛指杀害亲属。武则天的异母兄元庆、元爽被调出京城而死。侄儿惟良、怀远和姐姐的女儿贺兰氏都为她所害。弑 (shi) 君鸩 (zhen) 母: 杀死君主、害死母亲。弑,古指子杀父、臣杀君。鸩,鸟名,羽毛有毒,浸酒可以毒杀人。⑨疾: 憎恶。神器: 指帝位。⑩君之爱子: 指中宗被武则天废黜,软禁起来。幽: 软禁贼之宗盟: 指武则天称帝,封武承嗣等为王。宗盟,同姓宗族。(11)霍子孟: 霍光。汉武帝时为奉车都尉,受武帝托孤之嘱,立汉昭帝,以大司马大将军辅政。昭帝死,昌邑王刘贺即位,荒淫无道。霍光废昌邑王,改立汉宣帝刘询,使汉朝得以安定。朱虚侯: 即刘章,是汉高祖儿子齐悼惠王刘肥的次子,封朱虚侯。高祖死,吕后掌权。吕后死,诸吕阴谋叛乱。刘章与丞相陈平、太尉周勃等一起消灭诸吕,迎立文帝即位。(12)燕啄皇孙: 出自当时民谣: “燕飞来,啄皇孙,皇孙死,燕啄矢。” 西汉成帝时,赵飞燕为皇后,因己无子,嫉妒别人,暗中杀死几个皇子,使成帝无后。后来赵飞燕因此事而死。武则天为皇后,杀太子李弘,废太子李贤,不久李贤死在巴州。这里把武则天比作赵飞燕。祚 (zuo): 皇位龙/CRFDPIC/R200712007/R200712007.0275.12.1.bmp(li) 帝后: 传说夏朝有二龙落于夏廷, 吐下涎沫, 口说人言。 夏帝把龙涎装入匣子。到周厉王时,涎沫流出,一少年宫女遇上而怀孕,生下一个女孩,即褒姒。后来褒姒做了周幽王的皇后,招致西周灭亡。漦,龙的涎沫。(13)皇唐: 大唐。冢子: 长子。先君: 指徐敬业的祖父李勣,父亲李震。(14)宋微子: 微子名启,商纣王的庶兄。商亡后,受周武王封,建国于宋 (今河南商丘)。后宋微子朝周,路过故都,触景伤怀,作 《梦秀歌》,以示悲悼。袁君山: 应作 “桓君山”。即桓潭,字君山。东汉光武帝时上书评论时政,被贬为六安郡丞,郁郁而死。(15)社稷: 国家。社,土地神。稷,谷神。古代天子诸侯都立社稷,岁时祭祀,后来就把 “社稷” 作为国家的代称。(16)推心: 以诚心待人。(17)爰: 于是。(18)百越: 泛指我国南方及东南方一带。越,南方少数民族的总称。三河: 指汉代所设河南、河东、河内三郡。这里泛指北方中原地区。(19)海陵: 今江苏泰县,汉吴王刘濞曾在此置仓积粟。红粟: 颜色发红的陈米。靡: 没有。江浦: 属江苏省,与南京隔江相望。海陵、江浦,都是徐敬业起兵之地。(20)班声: 马鸣声。班,指班马,即离群的马,此指战马。剑气冲而南斗平: 剑,指龙泉剑。相传晋代张华见斗、牛二星之间有紫气,后派人于丰城狱中挖地得龙泉、太阿二剑。意为武器精良、充足。(21)喑呜 (yinwu): 形容怒气。叱咤(chizha): 形容怒声。(22)汉地: 世代受到唐朝的封爵。周亲: 至亲。膺: 受。重寄: 重大的托付。顾命: 皇帝临死时的遗命。宣室: 汉代未央宫正殿前室。此指皇宫的大殿。(23)一抔(pou): 一捧,指坟墓上的土。公元684年8月高宗卒,9月徐敬业起兵于扬州,相距仅一个多月,故云一抔之土未干。孤: 幼而无父的人。古代帝王临死时,遗诏令大臣辅助太子继位,叫托孤。这里的孤指中宗。高宗死,中宗继位,次年被武则天废,软禁于房州。(24)送往事居: 往,已死的,指高宗。居,现存的,指中宗。勤王: 诸侯大臣为解除天子的患难而起兵。同指山河: 这是封爵的誓言。(25)穷城: 没有后援的孤城。先几之兆: 事前的征兆。后至之诛: 传说禹会诸侯时,因为防风氏后至,禹杀之。

【译文】 非法当朝执政的武则天,本性极不温顺,出身非常贫寒低贱。她从前充当过太宗的才人,曾因为服侍换衣得到了宠爱。到了年龄稍大,就在太子宫中淫乱放荡。她隐瞒了和太宗的私情,暗地谋求成为后宫中受宠的人。入宫的嫔妃,都遭到她的妒忌,仗着美貌以压倒别人; 她诡计多端,专门说别人的坏话,卖弄姿色,偏偏迷惑住君王,终于窃据了皇后的名位,陷害了君王,败坏了人伦。加上她心如蛇蝎,性同豺狼,亲近奸贼,残害忠臣,杀死姐妹兄弟,谋害君王,毒死母亲。人和神共同憎恨,天地都不能容忍。她还包藏祸心,阴谋篡夺帝位。君王的爱子被软禁在别处; 武氏的家族,却委以重任。唉! 霍子孟不再出现,朱虚侯已经死了,听见 “燕啄皇孙” 的民谣,预示着汉朝将要灭亡;看见 “龙漦帝后” 的现象,就明白夏朝正在急速衰亡。

徐敬业是大唐的旧臣,公侯的长子,继承先辈的事业,蒙受本朝的深恩。宋微子产生伤悲,确实有原因; 袁君山痛苦流泪,难道是无故的感伤吗? 因此,由于义愤而激起风云,目的在安定国家。趁着天下百姓对武则天的失望情绪,顺应国内的民心所向,于是举起义旗,发誓要清除妖孽。

向南连接百越,向北达到三河,铁骑成群结队,战车首尾相接。海陵的陈年红粟,仓库的积储用不完,江浦一带,遍野黄旗,匡复唐朝的大功很快会成功。战马长鸣若卷起北风,剑气冲天,可与南斗相平。怒气勃发,可以使山岳倒塌,怒喝一声就可以使风云变色。凭这样的军队对付敌人,什么样的敌人不能被摧毁? 用这样的气概来图谋功勋,又有什么功勋不能成就?

你们有的有世代相袭的官位,有的身为皇室的至亲,有的在外面负有重要使命,有的从先帝口头上接受了重托。先帝的话尚在耳边回响,对李家的忠诚怎么会在心里忘记! 先帝陵墓上的土还没有干,他的遗孤交托于何人呢? 倘若你们能够变坏事为好事,送别先帝高宗,拥戴继位的中宗,和我们一起共同建立扶助皇室的勋业,不废弃高宗的遗命,那么凡是封爵赏赐,都可以一同指着山河发誓。如果仍然留恋孤城,在歧路上徘徊观望,看不清预先显出的吉利征兆,就一定会因迟到而自取灭亡。

请看今天的国家,到底是哪一家的天下!

【鉴赏】 这是骆宾王替徐敬业写的声讨武则天的一篇檄文。为了争取天下人的支持,文章采用了抑扬的手法,对武则天的政治野心和私生活进行了无情的揭露,证明武则天谋夺帝位是非法的。而描绘徐敬业则全用褒语,说明其行为是大义凛然的,顺应民心的。极力渲染义军的壮盛,赏功伐罪,充满了必胜的信念。文章充分利用封建伦理铁序,申说君臣大义,号召所有皇亲国戚、地方官员一道起来声讨、推翻武氏政权。全文显得气势雄健,文辞严正,很有号召力和说服力,有一种不可阻遏的力量。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读