《造酒法》原文|翻译|赏析

作者:未知 来源:网络转载

明·江盈科1

一人问造酒之法于酒家。酒家曰:“一斗米、一两曲2,加二斗水,相参和,酿七日,便成酒。”其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相参和,七日而尝之,犹水也3,乃往诮酒家4,谓不传与真法。酒家曰:“尔第不循我法耳5。”其人曰:“我循尔法,用二斗水,一两曲。”酒家日:“可有米么?”其人俯首思曰:“是我忘记下米。”

噫! 并酒之本而忘之,欲求酒,及于不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之学者,忘本逐末,而学不成,何以异于是!

1江盈科(生卒年不详):字进之,明中叶人,有《雪涛谐史》。2曲(qu):酒母,酿酒的发酵剂。3犹:还是。4诮(qiao):责备。5第:只是。循:遵循,按照。

【析点】 众所周知,米是造酒所用的最主要的原料,而这个人善忘,且恰恰就把下米这一关键忘了,却还记得别的辅料。可见他的善忘是抓不住事物的根本,也就是说他学酿酒,舍本取末,只在枝节上做工夫。这正是他造不出酒的真正原因。

通过这则善忘者学造酒的故事,作者想说明的是一个学习的问题,即在学习中必须善于抓住根本,“忘本逐末”,必然“学不成”。做学问是如此,若广而思之,成就任何事,又“何以异于是”! 全文语言朴实浅显,情节生动,叙事明晰,言理扼要。首段先讲述善忘者学造酒的经过,再记述他“往诮”“俯首思”等细节,生动地刻画出一愚人形象;后段言理,由故事而及人及事,引发感慨,深化主题

让更多人喜爱诗词

推荐阅读