《丰》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

情人本是等她的,但她没和他即时同行,后来非常懊恼。

子之丰兮!(一)你这健壮的人儿啊!

俟我乎巷兮!等候我在巷口啊!

悔予不送兮!我后悔没有送你啊!



子之昌兮!(二)你这“棒棒”的人儿啊!

俟我乎堂兮!等候我在门口啊!

悔予不将兮!(三)我后悔没和你走啊!



衣锦褧衣,(四)穿着锦衣罩纱衣,

裳锦褧裳。穿着锦裳罩纱裳。

叔兮伯兮!哥儿呀,哥儿呀!

驾予与行。驾车来我们同走吧。



裳锦褧裳,穿着锦裳罩纱裳,

衣锦褧衣。穿着锦衣罩纱衣。

叔兮伯兮!哥儿呀,哥儿呀!

驾予与归。驾车来我们同归吧。



注释

(一)毛亨:“丰,丰满也。”

(二)朱熹:“昌,盛壮貌。”

(三)毛亨:“将,行也。”

(四)朱熹:“褧,禅也。”



注音

褧jiong炯

让更多人喜爱诗词

推荐阅读